Zadura, Bohdan, 1945-....
Zadura, Bohdan
Bohdan Zadura
VIAF ID: 61579225 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/61579225
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Bohdan Zadura
-
- 200 _ | ‡a Zadura ‡b Bohdan ‡f 1945-....
- 100 1 _ ‡a Zadura, Bohdan
- 100 1 _ ‡a Zadura, Bohdan
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Zadura, Bohdan ‡d 1945-
- 100 1 _ ‡a Zadura, Bohdan ‡d 1945-...
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Zadura, Bohdan, ‡d 1945-....
4xx's: Alternate Name Forms (24)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Amnezja : antyutopia filozoficzna | |
Antena | |
Červona zona | |
Cisza | |
Cyrk ì ìnšyâ veršy | |
Czego potrzeba do szczęścia | |
Dotknięcie wieku | |
Faust book | |
Głębia ostrości i inne wiersze | |
Glibina rìzkostì | |
Istorìâ kul'turi počatku stolìttâ | |
Już otwarte | |
Kalendarz 1996 : fragm. | |
Kaszel w lipcu | |
Kijów w maju | |
Killer | |
Kìmnata dlâ pečalì | |
Klasyk na luzie | |
Kopiec kreta | |
Kropka nad i | |
Kyjiw in Mai | |
Lata spokojnego słońca | |
Lit | |
Lûtecìâ | |
Między wierszami | |
Mìj dìd tancûvav kraŝe za vsìh | |
Nadmierny apetyt | |
Najgìrše pozadu : poezìï | |
Najlepsze lata | |
Naparstek | |
Naperstok : poezìï | |
Nie widziałam cię już od miesiąca... | |
Nikt tak nie tańczył, jak mój dziadek | |
Nitka = Nitka | |
Nocne życie | |
Nogami do przodu | |
Patrycja i chart afgański : opowiadania | |
Piosenki dla martwego koguta | |
Pìsnì dlâ mertvogo pìvnâ | |
Piszą, więc żyją : pierwszych sto dni wojny | |
Po szkodzie | |
Poemat o mieście Lublinie | |
Poematy | |
Poems. Selections | |
Poezje | |
Powieść o ojczyźnie | |
Prose works. Selections | |
Proza | |
Prześwietlone zdjęcia | |
Ptasia grypa : i inne wiersze dla kobiet i mężczyzn | |
Puste trybuny | |
Radość czytania | |
Red zone | |
Rok akademicki | |
Sam = Сам | |
Sarmatyâ = Sarmatyja | |
Sekcja zabójstw | |
Slovnik vìjni = Słownik wojny | |
Sonâ | |
Sposób na zaśnięcie | |
Stąd | |
Sto wierszy wolnych z Ukrainy | |
Suvremena poljska poezija : jedan izbor | |
Szkice, recenzje, felietony. | |
Sztuka i zagłada | |
Tango śmierci | |
Truny z Ìkeì : vybranyâ veršy | |
Tvìj poglâd, Čìo-Čìo-San | |
Twoje spojrzenie, Cio-Cio-San | |
Válogatott versek | |
Vìčnij kalendar | |
Vihìdnì nad Letoû | |
Všetko | |
Węgierskie lato : przekłady z poetów węgierskich | |
Wieczorne słońce | |
Wiersz in memoriam | |
Wiersze wybrane | |
Wiersze zawsze są wolne : poezja ukraińska w przekładach Bohdana Zadury. | |
Wiersze zebrane | |
Więzień i krotochwila | |
Wożą, wożą generała | |
Wszystko | |
Z nocnych kartek | |
A, żeby ci nie było żal | |
Zejście na ląd | |
Zima ; Szisz znów mnie jutro skusi ; Jest rano, wujku Be ; Interwały ; Pożegnanie przyjaciela z Várdem ; Okoliczny krajobraz | |
Žiznâ | |
Zmarnowane piękno ; Ukryty rym ; Kolor kurzu ; Stójka ; Punkt widzenia ; Puść się! ; [Poczęte w czas żałoby] ; Odwaga | |
Zmartwychwstanie ptaszka : (wiersze i sny) | |
Znak ahovy | |
Żywoty | |
Вічний календар | |
Глибина різкості | |
Знак аховы | |
Лісты да Волі | |
Мам, пам’ятаєш? | |
Мій дід танцював краще за всіх | |
Мій мінімум = Moje minimum | |
Сарматыя | |
Сірінга = Syrynga | |
Твій погляд, Чіо-Чіо-Сан |