Bi, Feiyu, 1964-....
Bi, Feiyu.
Bi, Fei yu 1964-....
비페이위 1964-
畢飛宇 中國作家
毕, 飞宇
Feiyu, Bi
畢, 飛宇, 1964-
VIAF ID: 71599321 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/71599321
Preferred Forms
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Bi, Feiyu
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Bi, Feiyu ‡d 1964-
- 100 1 _ ‡a Bi, Feiyu ‡d 1964-
- 100 1 _ ‡a Bi, Feiyu ‡d 1964-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Bi, Feiyu, ‡d 1964-....
-
-
- 100 1 _ ‡a 毕, 飞宇
- 100 1 _ ‡a 畢, 飛宇, ‡d 1964-
- 100 0 _ ‡a 畢飛宇 ‡c 中國作家
- 100 1 _ ‡a 비페이위 ‡d 1964-
4xx's: Alternate Name Forms (67)
Works
Title | Sources |
---|---|
aveugles roman | |
Bi Feiyu xiao shuo | |
Bi Feiyu Zhang Li dui hua lu | |
Bu ru qi de nü ren | |
Di qiu shang de Wang jiaZhuang | |
Don Quichotte sur le Yangtsé | |
Drie zussen | |
Las Feroces aprendices Wang | |
Huangluan de zhitou | |
Irina's hat : new short stories from China | |
Krekel krekel : verhalen | |
De la barbe à papa un jour de pluie | |
Literary lectures | |
L'opéra de la lune | |
Marshmallow in rainy days, anglais | |
Ming tian yao yao wu qi | |
Mondgöttin | |
The moon opera | |
Na ge xia ji, na ge qiu tian | |
Nan ren hai sheng xia shen mo, 2001: | |
Ping yuan | |
plaine roman | |
Qing Yi | |
Sehende Hände Roman | |
Shangai Triad : shake the bridge to grandmother, anglais | |
Shanghai wang shi | |
Short stories. Selections | |
Subei shaonian tianjigede | |
Szanghajska triada | |
Three sisters | |
triades de Shanghai roman | |
Trois soeurs roman | |
Tui Na | |
Works. 2008 | |
Works. Selections. 2015 | |
Xiang ai de ri zi | |
Xiaoshuo Ke. | |
Xie man zi de kong jian | |
Ya chi shi jian yan zhen li de di er biao zhun | |
Yao a yao yao dao waipo qiao | |
Yu mi | |
Yu tian de mian hua tang | |
Yumi | |
Zu Zong | |
심조일척화영조 | |
청의 | |
평원 비페이위 장편소설 | |
上海往事 | |
冒失的脚印 | |
写在操场上的名字 | |
写满字的空间 | |
历届鲁迅文学奖获奖作品精选 中篇小说 | |
敍事 | |
哺乳期的女人 = Buruqi de nüren | |
唱西皮二黄的一朶 | |
苏北少年"堂吉诃德" = Don Quixote of the Yangtze River | |
地球上的王家庄 | |
小說課 | |
平原 | |
雨天的棉花糖 | |
慌乱的指头 | |
推拿 | |
摇啊摇 , 摇到外婆桥 = Shanghai triad | |
摇啊摇,摇到外婆桥, chinois | |
明天遥遥无期 | |
林红的假日 | |
毕飞宇文集 | |
毕飞宇小说 | |
畢飛宇張莉對話錄 | |
牙齿是检验真理的第二标准 = The tooth is the second standard for test truth | |
玉米 | |
男人还剩下什么 | |
相爱的日子 | |
轮子是圆的 | |
那个夏季, 那个秋天 = That summer, that autumn | |
青衣 | |
黒衣裳 |