Lefeuvre, Florence.
Lefeuvre, Florence, 19..-....
VIAF ID: 39540237 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/39540237
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Lefeuvre ‡b Florence
- 100 1 _ ‡a Lefeuvre, Florence
-
-
- 100 1 _ ‡a Lefeuvre, Florence
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Lefeuvre, Florence
- 100 1 _ ‡a Lefeuvre, Florence
-
- 100 1 _ ‡a Lefeuvre, Florence, ‡d 19..-....
-
4xx's: Alternate Name Forms (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Agreement and disagreement marks in political discourse on Twitter. | |
Analyse linguistique d'un genre de discours : l'entretien - écrit ou oral - à dominante culturelle | |
Analyse sémantico-discursive de la proposition incise dans la presse écrite congolaise | |
At the Edges of the Norm : Linguistic usages of less-literate writers in their correspondance during the Great War. | |
Aux marges de la prédication : [textes issus de 2 journées d'étude tenues à l'université de Caen le 26 janvier 2001 et à l'université de Paris III le 25 mai 2001] | |
Contrastive approach and transcultural aspects of multimodal communication in French-speaking area and Spanish-speaking area. | |
A corpus-driven study of French interrogative structures in Swiss SMS messages. | |
Decondensation and formulation markers in spontaneous speech (morphosyntax, intonation, gaze and gesture) : Study of a dialogue in French (2 young women, Paris region, aged 25). | |
Décondensation et marques de formulation dans l’oral spontané (morphosyntaxe, intonation, regard et geste) : Étude d’un dialogue en français (2 jeunes femmes, Île-de-France, 25 ans) | |
Décrire les diatopismes grammaticaux du français | |
didactisation du français vernaculaire | |
The discursive coherence in the written productions of the learners secondary schools in the Republic of Congo : anaphores and connectives. | |
Les énoncés averbaux autonomes entre grammaire et discours | |
Les énoncés nominaux en français au regard du japonais | |
Etude comparative de la négation en arabe et en français : négativité et temporalité | |
Étude grammaticale du français classique dans les textes | |
Filmsubtitling, a condensing translation. | |
Die Filmuntertitelung, eine verdichtende Übersetzung. | |
Fonctions pragmatiques et prosodie de marqueurs discursifs en français et en anglais | |
La forme des interrogatives dans le Corpus suisse de SMS en français : étude multidimensionnelle | |
Le français innovant | |
Le genre bref : des contraintes grammaticales, lexicales et énonciatives à une exploitation ludique et esthétique | |
Genres helping the grammar. | |
The imperative in spoken french From a linguistic aproach to an analysis of corpus. | |
Intensité, comparaison, degré | |
Les interrogatives et exclamatives indirectes dans un corpus de pièces du théâtre moderne (1775-1914). Analyse syntaxique et analyse textométrique | |
Learning methods of foreign language learners through the analysis of their practice to "repair" in the course of acquisitional conversations. | |
Lexique, grammaire, discours : les marqueurs discursifs | |
Ligators of cause : contrastive study between the spoken Arabic of Tripoli and the spoken French of Paris. Syntactic properties and pragmatic-discursive function. | |
Linguistic analysis of a genre of discourse : the interview - written or oral - with a cultural focus. | |
L'injonction dans le Français parlé d'une approche en langue à une analyse de corpus | |
L'oral représenté en diachronie et en synchronie : une voie d'accès à l'oral spontané | |
Les marques d'adhésion et d'opposition dans le discours politique sur Twitter | |
Les méthodes d'apprentissage des apprenants de langue étrangère à travers l'analyse de leurs pratiques de "réparation" dans le cours de conversations acquisitionnelles | |
Nominal Utterances in Written French compared to Japanese. | |
La phrase averbale : délimitation et caractéristiques | |
La phrase averbale en français | |
The poetics of complementation in the writing of Sony Labou Tansi after 1980. Towards an ecopoetics. | |
Pour des genres de discours auxiliaires de la grammaire | |
Pragmatic functions and prosody of discourse markers in French and English. | |
Les proformes indéfinies : indéfinition et prédication | |
Quoi and its arabic equivalents mā and māḏā in the interrogatives, percontatives, relatives and integratives sentences : Contrastive Study. | |
Quoi de neuf sur quoi? : étude morphosyntaxique du mot quoi | |
Rivages linguistiques | |
Segmentation into sentences of spontaneous oral corpus, the case of averbal syntactic units in a corpus of spoken French and Vietnamese. | |
Le sous-titrage de film, une traduction condensatrice | |
Teaching interrogations in how between and speech : linguistic structure and : application to teaching French as a foreign language. | |
Temporality and causality : the case of "alors" in "The Little Prince". | |
Types d'unités et procédures de segmentation | |
Unités syntaxiques et unités prosodiques | |
The verbless sentence in French. | |
フランス語書き言葉における名詞発話文 ー日本語の理論に照らしてー. |