Peeters, Jean.
Jean Peeters professeur d'université français
VIAF ID: 69093533 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/69093533
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Jean Peeters ‡c professeur d'université français
- 200 _ | ‡a Peeters ‡b Jean
- 100 1 _ ‡a Peeters, Jean
- 100 1 _ ‡a Peeters, Jean
-
- 100 1 _ ‡a Peeters, Jean
-
- 100 1 _ ‡a Peeters, Jean
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (8)
Works
Title | Sources |
---|---|
Aspects culturels dans la traduction du conte merveilleux : roumain<=>français | |
Cultural aspects in translating fairy tales : romanian <=> french. | |
Les enjeux de la traduction dans une Europe plurilingue | |
An examination of the theoretical views of two English translation theorists, Peter Newmark and Eugene Nida, in the light of the Interpretative Theory of Translation. | |
The ins and outs of translation in a multilingual Europe. | |
Langage et traduction : des hypothèses, de la méthode et des résultats | |
La médiation de l'étranger, une sociolinguistique de la traduction | |
On the relationships between translation theory and translation practice | |
La présence du traducteur : traduction littéraire anglais-français | |
Prier pour la guérison? 1987: | |
Redefining translation : conversation and provision of service. | |
Des rêves, des sorciers...? | |
Les sectes un défi à l'évangelisation | |
Socio-cultural approaches to translation : Indian and European perspectives (ICSCAT-2010) : 10-12 February, 2010 : proceedings | |
Le style dans l'œuvre en traduction : autorité et auctorialité | |
Style in literary translation : authority and authoriality. | |
La traduction : de la théorie à la pratique et retour | |
Traduction et communautés | |
La traductologie dans tous ses états : mélanges en l'honneur de Michel Ballard | |
Translation and the Accommodation of Diversity : Indian and non-Indian Perspectives | |
The translator's presence in English-French literary translation. |