Piero 13..-13.. compositeur
Maestro Piero
Piero (ok. 1300- ok. 1350)
مايسترو پيرو مؤلف موسيقى
Piero, 13..-13..
Piero, Maestro, active 1340-1350
Piero Maestro 1300-1350
Piero, maestro, époque 1340-1350
VIAF ID: 120173182 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/120173182
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Maestro Piero
-
- 100 0 _ ‡a Piero ‡c Maestro ‡d 1300-1350
-
- 200 _ | ‡a Piero ‡f 13..-13.. ‡c compositeur
- 100 0 _ ‡a Piero, ‡c Maestro, ‡d active 1340-1350
-
-
- 100 1 _ ‡a Piero, ‡d 13..-13..
- 100 0 _ ‡a مايسترو پيرو ‡c مؤلف موسيقى
4xx's: Alternate Name Forms (40)
5xx's: Related Names (1)
- 530 _ _ ‡5 z ‡a [Segugi a corda]
Works
Title | Sources |
---|---|
Bartholus de Florentia ; Johannes de Florentia ; Gherardellus de Florentia | |
bel perlaro vive sulla riva | |
bel sparver çentil di penna blancha | |
bella stella che sua fiamma tene | |
Cavalcando con un giòvine | |
Cavalcando con un giovine accorto | |
O cieco mondo di lusinghe pieno | |
De' come dolcemente m'abracciava | |
Como poden per sas cumpas | |
Con brachi assai | |
Con dolce brama | |
Con gran furor fece l'aperto chiuso | |
Con voce quasi humana : Vokalmusik des Trecento. | |
Cosi pensoso (1 min 59 s) | |
Creatura gentile animal dengno | |
O dolce apress'un bel perlaro fiume | |
Domino | |
Donna già fu' leggiadr' annamorata | |
Entrava Phebo con lucenti raçi | |
Fenice fu' e vissi pura e morbida | |
Festival de musique ancienne | |
Fra mille corvi una cornachia bianca | |
Ghaetta | |
Giunge'l bel tempo della primavera | |
Imperayritz de la ciutat joyosa | |
O in Italia felice Liguria | |
In su be' fiori in sulla verde fronde | |
In sulla ripa del dorato fiume | |
In verde prato a padilglion tenduti | |
Io mi son un che per le frasch'andando | |
Italian secular music, by Magister Piero, Giovanni da Firenze, Jacopo da Bologna, edited by W. Thomas Marrocco | |
[Kein Hauptsachtitel erfasst] | |
Landini and Italian ars nova | |
Lucida petra, o Margherita cara | |
lume vostro, dolce'l mio singnore | |
Maestro Piero ; Codex Vatican Rossi 215 ; Anonymous madridals and cacce from other manuscripts | |
Mariam matrem virginen | |
The music of fourteenth-century Italy. | |
Musique polyphonique du XIVeme siècle | |
Musique profane italienne | |
Nascoso el viso stava fra le fronde | |
Nel bel giardino che l'Adice cinge | |
Nel boscho sença folglie | |
Nel meço a sey paon vidi un biancho | |
Nel mio parlar di questa donn' eterna | |
Non al su'amante più Diana piaque | |
novo é giunt' un cavalier errante | |
Novus miles | |
Now helpe fortune | |
Now wolde y faine | |
Ogni diletto | |
Ongni dilecto ed ongni bel piacere | |
Osseletto silvagio per stagione | |
Per larghi prati e per gran boschi folti | |
Per ridd'andando ratto al terço cerchio | |
Per sparverare tolsi el mio sparvero | |
O perlaro gentil, gentil, se dispogliato | |
Più non mi curo della tua rampogna | |
Plus dure que un dyamant (3 min 31 s) | |
Posando sopr' un acqua in sonio vidi | |
Prima virtut'é costringer la lingua | |
Puisqu'en oubli sui de vous dous amis (50 s) | |
Quan ye voy le duz tens | |
Quando la stella press' a l'alba spira | |
Quando l'àire comença | |
Quando l'aria commincia farsi bruna | |
Quando veggio rinnovellar i fiori | |
Quant j'ay espart de vo regart (1 min 34 s) | |
Reverdie (Musical group). Speculum amoris [SR] p1993: | |
Riolé piolé | |
rosa enflorece | |
Sedendo al l'ombra d'una bella mandorla | |
Segugi a corta | |
I' senti ça como l'archo d'amore | |
Sì com'al canto della bella yguana | |
Sotto l'imperio del possente prince | |
Sovra un fiume reghale | |
Straccias'i pann' indosso | |
Tanto che sete aquistati nel giusto | |
Tanto soavemente | |
Togliendo l'un'al l'altra fogli e fiori | |
O tu chara scientia mia musicha | |
Tuschiya de la nuba Sika | |
Uccel di Dio insegna di giustitia | |
Vestisse la cornachia de l'altrui penne | |
Vola el bel sparver di ramo in ramo |