Shannon, David, 1959-
Shannon, David
שנון, דוד, 1959-
David Shannon American children's illustrator and writer
VIAF ID: 115303352 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/115303352
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a David Shannon ‡c American children's illustrator and writer
- 200 _ | ‡a Shannon ‡b David
-
-
- 100 1 _ ‡a Shannon, David
- 100 1 _ ‡a Shannon, David
- 100 1 _ ‡a Shannon, David
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Shannon, David ‡d 1959-
- 100 1 _ ‡a Shannon, David ‡d 1959-
- 100 1 _ ‡a Shannon, David ‡d 1959-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Shannon, David, ‡d 1959-
- 100 1 _ ‡a Shannon, David, ‡d 1959-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (21)
5xx's: Related Names (2)
- 551 _ _ ‡a Los Angeles, Calif.
- 551 _ _ ‡a Washington, DC
Works
Title | Sources |
---|---|
The acrobat & the angel | |
acrobate et l'ange | |
Alice la fée | |
Alice the fairy | |
All the troubles of the world | |
Amazing christmas extravaganza | |
Après la pluie | |
Bad case of stripes | |
The boy who lived with the seals | |
Bugs in my hair! | |
Un canard à bicyclette | |
Comment les pirates changent les couches | |
David en pañales | |
David gets in trouble | |
David goes to school | |
David se mete en líos | |
David smells! | |
David va al colegio | |
David vai à escola | |
Diaper David book | |
Duck and a book | |
Duck on a bike | |
Duck on a bike. Spoken word (Reyes) | |
Duck on a tractor | |
Encounter | |
Gold! | |
Good boy, Fergus! | |
Grow up, David! | |
Hiawatha and the peacemaker | |
How Georgie Radbourn saved baseball, c1994: | |
How I became a pirate | |
How many spots does a leopard have? c1989: | |
Iikoda fagasu. | |
It's Christmas, David! | |
Koshite boku wa kaizoku ni natta. | |
Kurisumasu no daisodo. | |
Mis amigos los piratas | |
¡Muy bien Fergus! | |
Narracions curtes. | |
No, David! | |
Oh, David! | |
Oops! | |
Pato va en bici | |
Pirata izan nintzenekoa | |
Pirates don't change diapers | |
Rain came down | |
Rencontre (ill.) | |
Robbie | |
I, robot. | |
Robotak nire lagunak | |
The rough-face girl | |
Roy digs dirt. (Ochlan) | |
Sådan blev jeg sørøver | |
Seleccions. | |
The Shark God | |
Take a trip with Trucktown! | |
Too many toys | |
Trop de jouets | |
Truckery rhymes | |
Visage de flamme | |
Who is that truck? | |
Why did the chicken cross the road? | |
דני עושה שטיות | |
יותר מדי צעצועים | |
ככה נעשיתי שודד-ים | |
שודדי-ים לא מחליפים חתולים | |
곡예사와 천사 | |
우리 강아지, 착하지! | |
줄무늬가 생겼어요 | |
해적은 기저귀를 갈지 않아 | |
あめふりのおおさわぎ | |
いいこだ、ファーガス! | |
じてんしゃにのるアヒルくん | |
だめよ, デイビッド! | |
みにくいむすめ | |
ようせいアリス | |
クリスマスの大そうどう | |
ストライプ : たいへん!しまもようになっちゃった | |
デイビッドがっこうへいく | |
デイビッドがやっちゃった! | |
デイビッドのママはいつもいう.. |