Shannon, David, 1959-
Shannon, David
שנון, דוד, 1959-
David Shannon American children's illustrator and writer
VIAF ID: 115303352 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/115303352
Preferred Forms
-
100 0 _ ‡a David Shannon ‡c American children's illustrator and writer
-
200 _ | ‡a Shannon ‡b David
-
100 1 _ ‡a Shannon, David
-
100 1 _ ‡a Shannon, David
-
100 1 _ ‡a Shannon, David
-
-
-
-
-
100 1 _ ‡a Shannon, David ‡d 1959-
-
-
100 1 _ ‡a Shannon, David ‡d 1959-
-
-
100 1 _ ‡a Shannon, David ‡d 1959-
-
-
-
100 1 _ ‡a Shannon, David, ‡d 1959-
-
-
-
-
100 1 _ ‡a Shannon, David, ‡d 1959-
-
-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (21)
5xx's: Related Names (2)
- 551 _ _
‡a
Los Angeles, Calif.
- 551 _ _
‡a
Washington, DC
Works
Title | Sources |
---|---|
The acrobat & the angel |
![]() ![]() |
acrobate et l'ange |
![]() |
Alice la fée |
![]() |
Alice the fairy |
![]() ![]() ![]() ![]() |
All the troubles of the world |
![]() |
Amazing christmas extravaganza |
![]() ![]() ![]() |
Amics robots |
![]() |
Après la pluie |
![]() ![]() ![]() |
Bad case of stripes |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
The boy who lived with the seals |
![]() |
Bugs in my hair! |
![]() ![]() ![]() |
Un canard à bicyclette |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Comment les pirates changent les couches |
![]() |
David en pañales |
![]() |
David gets in trouble |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
David goes to school |
![]() ![]() ![]() ![]() |
David se mete en líos |
![]() ![]() |
David smells! |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
David va al colegio |
![]() |
David vai à escola |
![]() ![]() |
Diaper David book |
![]() |
Duck and a book |
![]() |
Duck on a bike |
![]() |
Duck on a tractor |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Encounter |
![]() ![]() ![]() |
Gold! |
![]() |
Good boy, Fergus! |
![]() ![]() ![]() |
Grow up, David! |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Hiawatha and the peacemaker |
![]() ![]() |
How Georgie Radbourn saved baseball, c1994: |
![]() ![]() ![]() ![]() |
How I became a pirate |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
How many spots does a leopard have? c1989: |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Iikoda fagasu. |
![]() |
It's Christmas, David! |
![]() ![]() |
Koshite boku wa kaizoku ni natta. |
![]() |
Kurisumasu no daisodo. |
![]() |
Let's dig it! |
![]() |
Mis amigos los piratas |
![]() ![]() |
¡Muy bien Fergus! |
![]() ![]() |
Narracions curtes. |
![]() |
No, David! |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Oh, David! |
![]() |
Oops! |
![]() ![]() ![]() |
Pato va en bici |
![]() |
Pirata izan nintzenekoa |
![]() |
Pirates don't change diapers |
![]() ![]() ![]() |
Rain came down |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Rencontre (ill.) |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Robbie |
![]() ![]() ![]() |
Robotak nire lagunak |
![]() |
The rough-face girl |
![]() ![]() ![]() |
Roy digs dirt. (Ochlan) |
![]() ![]() |
Sådan blev jeg sørøver |
![]() ![]() |
Seleccions. |
![]() |
The Shark God |
![]() |
Take a trip with Trucktown! |
![]() |
Too many toys |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Trop de jouets |
![]() |
Truckery rhymes |
![]() |
Visage de Flamme |
![]() ![]() ![]() |
Who is that truck? |
![]() |
דני עושה שטיות |
![]() |
יותר מדי צעצועים |
![]() |
ככה נעשיתי שודד-ים |
![]() |
שודדי-ים לא מחליפים חתולים |
![]() |
곡예사와 천사 |
![]() |
우리 강아지, 착하지! |
![]() |
줄무늬가 생겼어요 |
![]() |
해적은 기저귀를 갈지 않아 |
![]() |
あめふりのおおさわぎ |
![]() ![]() |
いいこだ、ファーガス! |
![]() ![]() |
じてんしゃにのるアヒルくん |
![]() ![]() |
だめよ、デイビッド! |
![]() ![]() ![]() |
みにくいむすめ |
![]() |
ようせいアリス |
![]() ![]() |
クリスマスの大そうどう |
![]() ![]() |
ストライプ : たいへん!しまもようになっちゃった |
![]() ![]() |
デイビッドがっこうへいく |
![]() ![]() |
デイビッドがやっちゃった! |
![]() ![]() |
デイビッドのママはいつもいう.. |
![]() |