Lönngren, Lennart, 1942-
Lönngren, Lennart
Lennart Lönngren
Lönngren, Lennart, 1942-...., linguiste
Леннгрен, Леннарт, 1942-
Lönngrenn, Lennart, 1942-
VIAF ID: 110211682 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/110211682
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Lennart Lönngren
-
- 200 _ | ‡a Lönngren ‡b Lennart ‡f 1942-....
- 100 1 _ ‡a Lönngren, Lennart ‡d 1942-
- 100 1 _ ‡a Lönngren, Lennart, ‡d 1942-
-
- 100 1 _ ‡a Lönngren, Lennart, ‡d 1942-...., ‡c linguiste
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Lönngren, Lennart
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Lönngren, Lennart, ‡d 1942-
-
4xx's: Alternate Name Forms (27)
Works
Title | Sources |
---|---|
Actant Reduplication in Predicative Constructions | |
Äldre svensk slavistik : bidrag till ett symposium hållet i Uppsala 3-4 februari 1983 | |
Častotnyj slovar' sovremennogo russkogo âzyka = A frequency dictionary of Modern Russian | |
Implicit Verbs in Russian | |
Knig pjat' vs Knig – pjat': A Valency Analysis | |
Means of Expressing Similarity in Russian | |
On the Interrelations Between “Parts of Speech” and “Cases” in Russian | |
On Valency Realization in the Syntax Frame of Substantivized Words | |
Polish text linguistics : the Third Polish-Swedish Conference held at the University of Uppsala, 30 May - 4 June 1983 | |
Proceedings of the Second Bulgaro-Scandinavian Symposium, held at Kungälv, 9-15 August 1982 | |
O protivopostavlenii aorističeskogo i perfektnogo značenij u russkogo glagola | |
Russian cases through the prism of valency | |
Russkie derivat︠s︡ionnye suffiksy | |
Rysk-svenskt minilexikon : ryskans centrala ordförråd i semantiska grupper | |
SALDO: a touch of yin to WordNet’s yang | |
Semantisk analys av konklusiva handlingsverb i ryskan | |
Stud. Slav. Ups. | |
Studia Slavica Upsaliensia | |
Studies in Russian linguistics | |
Svenskt associationslexikon | |
Textförståelse och textrepresentation | |
Translating culture : essays in honour of Erik Egeberg | |
Två pilotstudier i textkoherens : delrapport från prosjektgruppen "Textkoherens" : Studie 1: Koherensmekanismer och subtextstruktur i "Sarovaja Molnija" ; Studie 2: Den semantiska koherensen i narrativa litteræra texter (med Tjechovs "Posle teatra" som undersøkingsmaterial) | |
Upotreblenie kratkoĭ formy stradatelʹnogo prichastii︠a︡ proshedshego vremeni v sovremennom russkom i︠a︡zyke | |
Uppsala Slavic papers | |
Use of the short form of the past passive participle in modern Russian | |
Valency and isomorphism | |
A valency bank - please! | |
Valency structures in Russian | |
The Witty Russian Preposition s | |
Валентностный банк – пожалуйста! | |
Валентность и изоморфизм | |
Книг пять vs Книг – пять: валентностный анализ | |
Морфологическая производность | |
О каламбурном предлоге с | |
О первом актанте русского предлога | |
О противопоставлении аористического и перфектного значений у русского глагола | |
О реализации валентности при субстантивированных словах | |
О соотношении «частей речи» и «падежей» в русском языке | |
Предложные фразы как предикаты в русском языке | |
Редупликация актантов в предикативных конструкциях | |
Русские деривационные суффиксы = Russian derivational suffixes | |
Русские падежи сквозь призму валентности | |
Употребление краткой формы страдтельного причастия прошедшего времени в современном русском языке | |
Частотный словарь современного русского языка |