Kubiński, Wojciech.
Kubiński, Wojciech (1953- )
Wojciech Kubiński
VIAF ID: 27688526 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/27688526
Preferred Forms
- 100 1 _ ‡a Kubinski, Wojciech
- 100 1 _ ‡a Kubinski, Wojciech
-
- 200 _ | ‡a Kubiński ‡b Wojciech
- 100 1 _ ‡a Kubiński, Wojciech
-
-
- 100 1 _ ‡a Kubiński, Wojciech
-
-
- 100 0 _ ‡a Wojciech Kubiński
4xx's: Alternate Name Forms (10)
Works
Title | Sources |
---|---|
After Babel | |
After Shakespeare | |
Akwizycja języka w świetle językoznawstwa kognitywnego | |
Cień Makbeta | |
Cognitive therapy across the lifespan | |
Dead man in Deptford | |
Different paths leading to creation : an overview of alternative ways to translation | |
Dix raisons (possibles) à la tristesse de pensée | |
Długie życie metafory : obraz Shoah | |
Dziesięć (możliwych) przyczyn smutku myśli | |
Edward Roguszczak 1927-1997 : Muzeum Narodowe w Gdańsku, Oddział Sztuki Współczesnej - Pałac Opatów w Oliwie, listopad 1999 - luty 2000 | |
Emotion and empathy in cognitive discourse analysis | |
Eseje z "New Yorkera" (1966-1997) | |
Feasibility of DeepL, Google and Microsoft MT systems implementation into the translation process in the ENG -> PL language pair | |
First look at communication theory | |
From the closed world to the infinite universe | |
Functional grammar vs. cognitive linguistics : an attempt at discovering similarities and differences | |
Gdański szkicownik : wiersze polskie 1984 - 2008 = A Gdańsk Sketchbook : polish poems 1984 - 2008 | |
George Steiner at the "New Yorker" | |
Idea Europy | |
In search of a frame of mind | |
Individualized society | |
Jak nauczyć dzieci myślenia | |
Jarosław | |
Językoznawstwo kognitywne II : zjawiska pragmatyczne | |
Józef Czapski : widzenie życia : wystawa pod honorowym patronatem Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego Andrzeja Zakrzewskiego : Muzeum Narodowe w Gdańsku, marzec - czerwiec 2000 r. | |
Jump cut | |
Materiały z II Międzynarodowej Konferencji Translatorycznej, Gdańsk | |
Mistrzowie : spotkania z twórcami | |
"Mogę tylko dar zwrócić" : ekonomia miłości w przekładach Stanisława Barańczaka | |
Myśleć jak antropolog | |
Nauczanie przez projekty | |
New Polish poetry in English translation - reception of Polish poetry wrriten after 1989 = (Najnowsza poezja polska w przekładzie na język angielski - problematyka recepcji poezji polskiej napisanej po roku 1989) | |
Obrazowanie a komunikacja : gramatyka kognitywna wobec analizy dyskursu | |
Ocena jakości w przekładzia turystycznym : studium przypadku "Szlaku Frontu Wschodniego I Wojny Światowej" w województwie podkarpackim i małopolskim | |
Od zamkniętego świata do nieskończonego wszechświata / Alexandre Koyré - Gdańsk, 1998. | |
Odwaga cywilna a przemoc w szkole : scenariusze godzin wychowawczych | |
Òpòwiédz mie bôjkã | |
Ostre cięcie | |
Po wieży Babel : aspekty języka i przekładu | |
Po wieży Babel / George Steiner. - Kraków, cop. 2000. | |
Podstawy komunikacji społecznej | |
Pomiędzy centrum a obrzeżem: styl Brunona Schulza w przekładzie na język angielski | |
Poza rekontekstualizacją i rekonceptualizacją : uniwersum przekładu Stanisława Barańczaka | |
Profesor Blunt i jego sekrety | |
Przekład dialektu w literaturze : analiza niestandardowych odmian językowych w powieściach The Orchard Keeper, Suttree i Child of God autorstwa Cormaca McCarthy'ego oraz ich tłumaczeń na język polski | |
Przekładając nieprzekładalne. | |
Psychoterapia poznawcza w teorii i praktyce | |
Quality assessment in tourism translation : a case study of the "World War I Eastern Front Trail" in the Podkarpackie and Małopolskie Provinces | |
Reflexivization in English and Polish : an arc pair grammar analysis | |
Rola zarządzania rozproszonego w kształtowaniu instytucji dydaktyczno-badawczej | |
Semiotyka dzieła literackiego w przekładzie | |
Sense of an ending | |
Shop talk : a writer and his colleagues and their work | |
Śmierć w Deptford | |
Socjologia przekładu a dydaktyka przekładu oparta na projektach zespołowych | |
Tam, gdzie "tańczą umarli" | |
Teaching for thinking | |
Tell me a fairy tale | |
Thinking anthropologically | |
Tłumaczenie kultur na podstawie angielskiego przekładu powieści Aleksandra Majkowskiego "Życie i przygody Remusa" | |
Tranaslating literary dialect : the examination of the non-standard varieties extant in Cormac McCarthy's Orchard Keeper, Suttree and Child of God and their renderings into the Polish language | |
The unobvious potential of recorded sight translation to optimize written translation: the example of the EnglishoPolish language pair = (Nieoczywisty potencjał optymalizacyjny nagrywanego tłumaczenia a vista dla przekładu pisemnego: przykład angielsko-polskiej pary językowej) | |
O wierności | |
Władysław Borzęcki | |
Word order in English and Polish : on the statement of linearization patterns in cognitive grammar | |
Wychowanie : pojęcia, procesy, konteksty : interdyscyplinarne ujęcie. | |
Zindywidualizowane społeczeństwo | |
Zivilcourage lernen in der Schule | |
Znaczenie końca | |
Znaki pamięci : uczniowie i przyjaciele o Profesorze Andrzeju Zgorzelskim |