Островский, Аркадий Ильич, 1914-1967
Ostrovski, Arkadi, 1914-1967.
Аркадий Ильич Островский
Ostrovskij, Arkadij Il'ič (1914-1967).
Ostrovskij, Arkadij Il‘jič, 1914-1967
Ostrovskij, Arkadij Il'jič 1914-1967
אוסטרובסקי, ארקדי איליץ', 1914-1967
Ostrovsky, Arkady (Avraam) Il'ich, 1914-1967
Ostrovskij, Arkadij I. 1914-1967
VIAF ID: 96923496 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/96923496
Preferred Forms
-
- 100 1 _ ‡a Ostrovskij, Arkadij I. ‡d 1914-1967
-
-
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Аркадий Ильич Островский
-
- 100 1 _ ‡a Островский, Аркадий Ильич ‡d 1914-1967
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (72)
5xx's: Related Names (3)
- 551 _ _ ‡a Leningrad ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 551 _ _ ‡a Sochi
- 551 _ _ ‡a Syzran
Works
Title | Sources |
---|---|
I am very glad, because I’m finally going home | |
Ať nám slunce svítí | |
Chúc ngủ ngon, các em bé ! | |
Csárdásfürstin | |
Dechová hudba. malé obsazení | |
Devusjka s gitaroj | |
Do, re, mi, fa, sol | |
Dziesma, celies spārnos | |
Dziesma par Rīgu | |
Dziewczyna z gitarą | |
Foks "Sil'va" ; Tango "Sil'va" | |
Gena dziesmas no vecajām krievu filmām. | |
Hãy để mặt trời luôn chiếu sáng | |
[heading, p. 2:] „БУБЛНУКН.” | АРАНЖ. С. ОСТРОВСКАГО. | |
Ich bin so froh, dass ich endlich nach Hause komme | |
Juguetes para dormir cansados | |
Kõige suuremad sõbrad lemmiklaulud ETV lastesaadetest | |
Komsomolci = Komsomolʻci | |
Laste sünnipäev | |
Laulab Georg Ots, bariton. | |
Laule operettidest ja filmidest ; Populaarseid laule Soome keeles | |
Maailma parim emadepäev. | |
Majskim utrom | |
May There Always Be Sunshine | |
Meie nukuteater. | |
Most beautiful Russian melodies with band and string orchestra | |
Muusikaõpetus I klassis : metoodiline juhend | |
Muzykalʹnaâ gramota : pervaâ knižka dlâ detej | |
Nové masové a estrádní písně | |
Olgu jääv meile päike | |
Pacelies, saule dziesmas jauktam korim | |
Pesni Arkadiâ Ostrovskogo. | |
Pieseň hučí ozvenou : výber zo svetovej sborovej tvorby pre detský sbor a capella | |
Piesne družby | |
Pipi Pikksuka lõbusad laulud | |
Písně přátelství a míru | |
Prihodi na svidan'e | |
Pust' vsegda budet solnce | |
Skaņdarbi klavierēm | |
Songs from operettas and films ; Popular songs in Finnish | |
Soverşenno seryozno | |
Spokóinoi nótxi, malixi! | |
Spyat ustaliye igrushki | |
Suosittuja lauluja suomen kielellä | |
Valik hetki kümnelt noorte laulu- ja tantsupeolt. | |
Zpěvník písní SSSR. | |
В кругу друзей. популярная музыка для баяна или аккордеона | |
Возьми гитару : популярные песни для голоса в сопровождении шестиструнной или семиструнной гитары. | |
Гена и другие | |
Девойката с китарата | |
До, ре, ми, фа, соль. | |
Записи 1929-1946 годов | |
Здравствуй, Сочи | |
Как будто вчера | |
Клавдия Шульженко записи конца 40-х годов. | |
Музыкальная грамота : первая книжка для детей | |
Музыкальный калейдоскоп популярные мелодии для блокфлейты и фортепиано = Musical kaleidoscope : popular melodies for recorder and piano. | |
Наполним музыкой сердца laule vene keele õppimiseks | |
Песни из оперетт и кинофильмов | |
Песни нашей Родины | |
Песни советских композиторов. в переложении для аккордеона | |
Песня остается с человеком песни Аркадия Островского играет ансамбль "Мелодия". | |
Популярные песни на финском языке | |
Репертуар аккордеониста. | |
Русско-немецкий песенник песни советских композиторов для школьников на русском и немецком языке = Russisch-Deutsches Liederbuch : Lieder sowietischer Komponisten für Schüler in russicher und deutscher Sprache | |
Совершенно серьёзно | |
Спокойной ночи, малыши! | |
Стихи и песни | |
Таежные костры для голоса (хора) в сопровождение фортепиано (баяна, гитары) | |
Фестиваль советской эстрадной песни : Москва, 1965 г. | |
Хельсинки, Хельсинки | |
Цілком серйозно | |
Эдуард Хиль | |
Я очень рад, ведь я наконец возвращаюсь домой | |
Я тебя подожду | |
Թող միշտ լինի արևը | |
دختری با گیتار | |
잘 자, 꼬마들! | |
おやすみなさい、子供たち! | |
やっと家に帰れてとてもうれしい | |
愿世界永远有太阳 | |
疲憊的睡眠玩具 |