Winkler, Donald
Winkler, Donald 1940-
Donald Winkler traducteur canadien
VIAF ID: 91847851 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/91847851
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Donald Winkler ‡c traducteur canadien
- 100 1 _ ‡a Winkler, Donald
-
-
- 100 1 _ ‡a Winkler, Donald
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Winkler, Donald ‡d 1940-
- 100 1 _ ‡a Winkler, Donald ‡d 1940-
4xx's: Alternate Name Forms (7)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
47 stations for a ravaged town | |
And God created the French | |
Année de ma disparition. | |
Arbre chorégraphe. | |
Are you married to a psychopath? | |
Arvida. | |
Avant l'après. | |
The bad mother | |
Bondrée. | |
Boundary : the last summer | |
The choreographer tree | |
Cœur rouge de la bohème. | |
Colour of memory | |
Couleur mémoire conversations avec Guido Molinari | |
Crac. | |
Donald Winkler Website, viewed Dec. 21, 2012: | |
Dureté des matières et de l'eau. | |
Espace caressé par ta voix. | |
Esprit du don. | |
Êtes-vous mariée à un psychopathe? (Anthologie). | |
Eucalyptus | |
Exil / Exile / [poetry] Gilles Vigneault ; [photos] Geraldo Pace ; [translation of texts by Gilles Vigneault, Donald Winkler]. | |
Exile | |
For the despairing alone | |
For want of a fir tree : Ukraine undone | |
The four-doored house | |
The hardness of matter and water | |
The haunted hand | |
Homesickness is a forgotten art, 2018: | |
In the name of the father : an essay on Quebec nationalism | |
Jean Paul Riopelle et le mouvement automatiste. | |
Kermesse | |
À la source, la nuit. | |
Latest news from the cosmos : toward the first second | |
Life & times of Irving Layton | |
Main hantée. | |
The major verbs | |
Mal du pays est un art oublié. | |
Mauvaise mère. | |
Mes nouvelles histoires. | |
Montcalm et Wolfe. | |
Mostarghia. | |
The murdered woman: a double feature | |
My stories, my times. | |
New shoes on scorched earth | |
No grave for this place | |
Notre-Dame-de-la-Merci. | |
Ode to a Requiem | |
Œil soldat. | |
Of Jesuits and bohemians, 2014: | |
Orwell in Cuba : how 1984 came to be published in Castro's twilight | |
Oscar | |
Pas de tombeau pour les lieux. | |
Polynya | |
Pour les désespérés seulement. | |
Programme double de la femme tué. | |
Quarante-sept stations pour une ville dévastée | |
Querelle of Roberval : a syndical fiction | |
Roman colonial | |
Romans-fleuves | |
Rose and thorn, 1988 | |
Rue Fabre, centre of the universe | |
A secret between us | |
A sephardic journey : Solly Lévy-- from Morocco to Montreal : a scattering of seeds 36 | |
The soldier eye | |
Souliers neufs sur terres brûlées. | |
Suzie Leblanc a musical quest | |
Taking aviation to new heights : a biography of Pierre Jeanniot | |
A tea in the tundra = Nipishapui nete mushuat | |
Terracide | |
To the spring, by night | |
Tu aimeras ce que tu as tué. | |
Ukraine à fragmentation. | |
Verbes majeurs. | |
Un voyage sepharade : Solly Lévy : mémoires d'un pays 36 | |
Wabakin, or Four windows onto snow | |
Wabakin, ou, Quatre fenêtres sur la neige. | |
The world of the gift | |
The year of my disappearance | |
You will love what you have killed |