ʿAmiʾel, Irit 1931-2021
ʿAmiʾel, ʿIrit
Amiel, Irit, 1931-
עמיאל, עירית, 1931-2021
Irit Amiel polsko-izraelska poetka, tłumaczka, pisarka
VIAF ID: 90857446 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/90857446
Preferred Forms
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Amiel, Irit ‡d 1931-...
-
- 100 1 _ ‡a Amiel, Irit, ‡d 1931-2021
- 100 0 _ ‡a Irit Amiel ‡c polsko-izraelska poetka, tłumaczka, pisarka
- 100 1 _ ‡a ʻAmiʼel, ʻIrit
- 100 1 _ ‡a ʿAmiʾel, Irit ‡d 1931-2021
- 100 1 _ ‡a ʿAmiʾel, ʿIrit
-
4xx's: Alternate Name Forms (32)
5xx's: Related Names (1)
- 551 _ _ ‡a Częstochowa ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
Works
Title | Sources |
---|---|
Be-darkhe ha-goral, c1993: | |
Child Dreams | |
[Co dzień umierają teraz ci, co którzy kiedyś zmartwychwstali] ; Dla Henryka G. ; Dla Piotra M. ; Ukraińska akwarela ; Moja Pompeja ; Moja Pompeja 2 | |
Daniel | |
Dark flashes : seventy years after the Holocaust | |
Delayed | |
Do Marylki | |
Egzamin z Zagłady | |
Eʾtmŵl : w-šiyriym aʾhariym | |
Fratture | |
Gezeichnete Geschichten vom Überleben | |
Gretl | |
Gumi handler | |
Ja i ty i następna wojna : teatr życia i śmierci | |
Jacobi and Leidental | |
Jestem tą, która tam była | |
Job's passion | |
Kol nidrei ; Zemsta niedokonana ; Chana ; Przodkowie | |
Krum | |
Life, a temporary title | |
Megperzseltek | |
Mi-shel ʿatsmi shirim shel naʿar mi-geṭo Lodz' | |
Mivḥan be-Shoʼah, c1994: | |
Moja matka piekła mi świat ; [Nie ma teologii po Oświęcimiu] ; Emigracja moich rodziców ; Pan Bóg lituje się nad dziećmi z przedszkola ; Bóg pełen miłosierdzia ; Godzina łaski (wiersz prawie miłosny) ; To co nagliło Józefa ; Deszcz na pobojowisku ; Turyści ; [Bóg chrześcijan jest nieco płaczliwym Żydem] ; Twoje życie i śmierć Twoja ojcze ; Śmierć ojca ; Mój ojciec ; [Czasami ropa] ; I Chwała Tobie ; Obujcie z powrotem stopy ; Gdy Mojżesz siedział na wysokości koło Boga ; Prawdziwa synagoga ; Pierwsza miłość ; Sytuacja jest niebezpieczna ; Jak umierał mój ojciec | |
Murder | |
Nie zdążyłam... | |
nr94018330 | |
Oczy | |
Ona | |
Osmaleni | |
Ostatnie fastrygi | |
Pierwsze kroki w kraju ; Koniec wojny | |
Poćwiartowana Jaffa ; Przygotowanie do zdjęcia ; Mój dziad wyszedł z palmowego drzewa ; Cicho cichuteńko ; Wizytówka | |
Podwójny krajobraz | |
Pożegnanie Jehudy Amichaja w Izraelu | |
Pożegnanie mojej martwej klasy ; Kartka z pamiętnika ; Wybrana | |
O radości i nadziei | |
Sabaku no ringo : Isuraeru tanpen kessakusen. | |
Scorched : a collection of short stories on survivors | |
Ṣrwbiym | |
Suitcase pockers | |
- Tel Awiw, 1993. | |
Tseruvim. | |
Utwory własne. | |
Wczoraj i inne wiersze | |
Wdychać głęboko | |
Whore of Ohio | |
Wierna podróż. | |
Winter's funeral | |
You, me and the next war | |
Z cyklu "Częstochowskie echa" ; Tikwa i Salim - Nadzieja i Pokój | |
Z izraelskiego tygla | |
Ziwa | |
[Znów powraca ta pieśń porzucona daremno] ; [Przyjdę znów pod twój próg ze zgaszonymi ustami] | |
Życie - tytuł tymczasowy | |
אתמול : ושירים אחרים | |
בדרכי הגורל | |
מבחן בשואה | |
משל עצמי : שירים של נער מגטו לודז׳ | |
צרובים | |
焦がされた世代 : ホロコースト生存者短編集 = Scorched | |
砂漠の林檎 : イスラエル短編傑作選 |