Keller, W. Phillip (Weldon Phillip), 1920-1997
Keller, W. Phillip 1920-1997
Keller, Weldon Phillip, 1920-2001
W. Phillip Keller
Keller, W. Phillip (Weldon Phillip), 1920-
Keller, W. Phillip
Keller, Phillip, 1920-2001
Keller, Phillip
Keller, Weldon Phillip 1920-1997
Keller, W. Phillip (Weldon Phillip), 1920-2001
Keller, Weldon Phillip, 1920-....
VIAF ID: 88123035 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/88123035
Preferred Forms
-
-
- 100 1 _ ‡a Keller, Phillip ‡d 1920-2001
-
- 100 1 _ ‡a Keller, W. Phillip
-
- 100 1 _ ‡a Keller, W. Phillip
-
- 100 1 _ ‡a Keller, W. Phillip ‡d 1920-1997
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Keller, W. Phillip ‡q (Weldon Phillip), ‡d 1920-1997
- 100 1 _ ‡a Keller, W. Phillip ‡q (Weldon Phillip), ‡d 1920-2001
- 100 1 _ ‡a Keller, Weldon Phillip ‡d 1920-2001
- 100 1 _ ‡a Keller, Weldon Phillip, ‡d 1920-....
-
-
- 100 0 _ ‡a W. Phillip Keller
4xx's: Alternate Name Forms (41)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
23. zsoltár egy juhpásztor tolmácsolásában | |
Africa's wild glory, 1959. | |
Åndens frukt | |
Bold under God | |
Charles Bowen : "Paul Bunyan" of the Canadian West | |
A child's look at the Twenty-third Psalm | |
Dieu de tendresse | |
Domine las tensiones | |
Frutos do Espirito Santo | |
A gardener looks at the fruits of the spirit | |
Geuriseudo, nae yeonghon ui him | |
Gideon - das Schwert Gottes | |
De Goede Herder en zijn schapen : gezien door de ogen van een schaapherder | |
Guds lam | |
gute Hirte und seine Schafe | |
Herren er min hyrde | |
His way to pray : a devotional study of prayer | |
Hoe een herder Psalm 23 ziet | |
húsz-harmadik zsoltár | |
Joshua, man of fearless faith | |
Laie betrachtet das Gebet des Herrn | |
Lärdomar från en fårhund : [en berättelse ur verkliga livet om sann efterföljelse] | |
Lass | |
Layman looks at the lamb of god | |
Layman looks at the lord's prayer | |
En lekman ser på Herrens bön | |
Lessons from a sheep dog | |
Mighty man of valor : Gideon, the sword of the lord | |
Mountain splendor : this is my Father's world | |
Nada me faltará salmo 23 à luz das experiências de um pastor de ovelhas | |
Outdoor moments with God | |
Phillip. Den gode herden och hans får, 1979 ;: | |
Pleasures forevermore | |
Predators in our pulpits | |
Psalm 23 aus der Sicht eines Schafhirten | |
Psalm 23 der Herr ist mein Hirte : Davids Lobgesang auf die göttliche Fürsorge | |
Psalom 22 s točku zrenija čabana | |
Rabboni : which is to say, Master | |
Rabbuni ... mein Herr u. mein Meister | |
Salt for society | |
Salz für die Gesellschaft | |
Sea edge | |
Serenity : finding God again for the first time | |
Shepherd looks at psalm 23 | |
Shepherd looks at the 23rd psalm | |
Shepherd looks at the good shepherd and his sheep | |
Shepherd looks at the lamb of god | |
Sky edge : mountaintop meditations | |
Songs of my soul : devotional thoughts from the writings of W. Phillip Keller | |
Splendour from the land | |
Strength of soul | |
Taming tension | |
Thank you, Father! : W. Phillip Keller reflects on his walk with God. | |
Travels of the Tortoise | |
Triumph against trouble : finding God's power in life's problems | |
Under wilderness skies | |
Vous êtes le sel de la terre " | |
Waar is het Lam? | |
Walking with God | |
Was mein Hirtenhund mich lehrte | |
What is the Father like? : a devotional look at how God cares for his children | |
What makes life worth living | |
Wonder o' the wind | |
The wonder of His presence : finding Christ in the things that matter most | |
Wunderwelt der Berge | |
Yang gwa mokja | |
목자가 본 시편 23편 | |
선한목자와 그의 양 | |
양과 목자 | |
용사 기드온의 신앙 | |
信仰生活の9つの秘訣 : 愛・喜び・平安・寬容・親切・善意・誠実・柔和・自制 | |
私たちの主の祈り | |
羊飼いが見た詩篇23篇 |