Hession, Roy, 1908-1992.
Hession, Roy.
Hession, Roy, 1908-...., évangéliste
Roy Hession British missionary
VIAF ID: 79124052 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/79124052
Preferred Forms
-
- 200 _ | ‡a Hession ‡b Roy ‡f 1908-1992
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Hession, Roy
- 100 1 _ ‡a Hession, Roy
- 100 1 _ ‡a Hession, Roy
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Hession, Roy ‡d 1908-1992
- 100 1 _ ‡a Hession, Roy ‡d 1908-1992
- 100 1 _ ‡a Hession, Roy ‡d 1908-1992
- 100 1 _ ‡a Hession, Roy, ‡d 1908-...., ‡c évangéliste
-
-
-
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Roy Hession ‡c British missionary
4xx's: Alternate Name Forms (10)
5xx's: Related Names (1)
- 500 _ 1 ‡a Hession ‡b Revel ‡f m. 1967
Works
Title | Sources |
---|---|
Als ich ihn sah wo Menschen Gott schauen, beginnt neues Leben | |
Be filled now | |
Bonne nouvelle pour des rebelles | |
Calvary road | |
Cavalry road | |
chemin du calvaire | |
Co to znaczy być prawdziwym uczniem Jezusa Chrystusa | |
Dobrá zpráva pro špatné lidi | |
Droga Golgoty | |
Enchei-vos agora | |
Erweckung unkompliziert goldene Seiten aus den Schriften von Evangelist Roy Hession | |
Forgotten factors | |
From shadow to substance : the rediscovery of the inner message of the Epistle to the Hebrews centered around the words "let us go on" | |
Golgata - veien til vekkelse | |
Golgatas ceļš | |
Good news for bad people | |
Gute Nachricht für schlechte Leute | |
Iesos naxva gvsurs : aġmoačʻine ras gvażlevs Ġmertʻi Iesoši | |
Kalvárie nebo Sinaj? | |
Kalvarijska cesta | |
Karubari no michi | |
Křížová cesta : opravdová změna začíná v našem nejhlubším nitru | |
Kui ma teda nägin : uus nägemus Jeesusest | |
Lasst euch jetzt erfüllen | |
De l'esquisse à la réalité | |
Meie lähim sugulane : lunastuse ja äratuse sõnum Ruti raamatus | |
Meine Erlebnisse in der Nachfolge | |
Mitte mina, vaid Kristus : kristlaste osadus Jeesusega Sauli ja Taaveti loo taustal | |
Morale méprisée la convoitise de la chair et la grâce de Dieu | |
My Calvary road | |
Nahe bei Dir Entdeckungen im Buch Ruth | |
Nannǣ Phra Yēsū | |
Napełnieni Duchem : takimi powinniśmy stać się już dziś | |
neue Erwachen e. Aufruf zur Erweckung d. Gläubigen | |
neue Erwachen vom Geheimnis geistlicher Erweckung | |
Nicht ich, sondern Christus d. Verhältnis zwischen Jesus u. seinen Leuten, wie es in d. Geschichte von David u. Saul versinnbildlicht ist | |
Not I, but Christ. | |
Oui, nous voudrions voir Jésus | |
Our nearest kinsman | |
Quand je l'ai vu" pour un réveil dans nos vies | |
Queremos ver a Jesus | |
Réveil aujourd'hui messages et témoignages [congrès de jeunes chrétiens engagés, Versailles, 1973] | |
Rõõmusõnum eksinuile | |
Saage täidetud. | |
senda do Calvário | |
Soyez remplis de l'Esprit " maintenant ! | |
Ujrzeć Jezusa - i zrozumieć, że niczego więcej nam nie trzeba | |
Vergeben oder vergessen? Sexualität u. Busse | |
Vi vil se Jesus | |
Vom Schatten zur Wirklichkeit [e. Wiederentdeckung d. verborgenen Botschaft d. Hebräerbriefes] | |
Vous avez reçu l'Esprit saint | |
We would see Jesus | |
Weg der Erneuerung über d. Leben aus d. Geist | |
Weg nach Golgatha | |
De weg van Golgotha | |
When I saw Him : where revival begins | |
Wir möchten Jesus sehen von einer überströmenden Fülle | |
Yuan jian Yesu : fa jue shen zai ji du li gei ni de yu bei | |
นั่นแน่ะ พระเยซู | |
곤고한 우리 영혼이 바라볼 우리 주 예수그리스도 | |
나는 죽고 그리스도만 사울과 다윗의 이야기에 예표된 예수님과 그리스도인의 관계 | |
나의 갈보리 언덕 | |
당신의 옷자락으로 나를 덮으소서 | |
더 깊은 회개 우리가 간과했던 성적 악행에 관해 더 깊은 회개로 이끄는 길잡이 | |
새 언약의 삶 | |
예수님을 바라보라 | |
위대한 복음 | |
주를 뵈올 때 진정한 부흥은 어디서 오는가? | |
지금 충만을 받으라 | |
カルバリの道 | |
愿见耶稣 : 发掘神在基督里给你的预备 | |
神を見る生活 |