Shaleṿ, Meʾir 1948-2023
Shalev, Meir, 1948-....
שלו, מאיר, 1948-2023
Shalev, Meir
شلڤ، مئير، 1948-2023
Шалев, Меир, 1948-2023
Šalev, Meir
Xalev, Meïr
מאיר שלו
Шалев, М. 1948- Меир
VIAF ID: 79067211 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/79067211
Preferred Forms
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Shalev, Meir
- 100 1 _ ‡a Shalev, Meir
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Shalev, Meir ‡d 1948-
-
- 100 1 _ ‡a Shalev, Meir ‡d 1948-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Shalev, Meir, ‡d 1948-....
- 100 1 _ ‡a Shalev, Meir, ‡d 1948-2023
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Shaleṿ, Meʾir ‡d 1948-2023
- 200 _ 1 ‡a Šalev ‡b , Meir
-
- 100 1 _ ‡a Šalev, Meir
-
-
- 100 0 _ ‡a מאיר שלו
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (89)
5xx's: Related Names (2)
Works
Title | Sources |
---|---|
Aba ʻośeh bushot | |
Aller Anfang : die erste Liebe, das erste Lachen, der erste Traum und andere erste Male in der Bibel | |
As a few days | |
baiser d'Esaü roman | |
Bbeytw bamidbar | |
Bě-vētō ba-midbar | |
De bijbel nu | |
Bʿiqar ʿal ʾahabah | |
The blue mountain | |
El chico de las palomas | |
Ha-davar hayah kakhah | |
Een duif en een jongen | |
Dve medvedice | |
Dwie niedźwiedzice | |
Elements of conjuration | |
Erzähl's nicht deinem Bruder Roman | |
Esaus Kuss eine Familiensaga | |
ʻEśāw | |
Fontanelle | |
Four meals | |
fusil, une vache, un arbre et une femme | |
Een geweer, een koe, een boom en een vrouw | |
Ginat bar. | |
Ginat ha-bar | |
De grote vrouw | |
Im Haus der Großen Frau | |
In den beginne : eerste keren in de Bijbel | |
In his house in the wilderness | |
In the beginning | |
Jona we-Na'ar | |
Judiths Liebe : Roman | |
Der Junge und die Taube : Roman | |
Ke-yamim ehadim | |
Kejamim achadim. | |
kinah Neḥamah | |
De kus van Esau | |
Ma Bible est une autre Bible | |
Ma grand-mère russe et son aspirateur américain | |
Mabul, naḥash u-shete tevot. | |
Mainly about love | |
meilleure façon de grandir roman | |
Mein Wildgarten | |
Meine russische Großmutter und ihr amerikanischer Staubsauger | |
Michael and the monster of Jerusalem | |
Mishkav letsim, c1982: | |
montanha azul | |
My Russian grandmother and her American vacuum cleaner | |
My wild garden | |
Per amore di una donna / Meir Shalev ; traduzione di Elena Loewenthal | |
pigeon and a boy | |
pigeon voyageur | |
Por amor a Judit | |
Pour l'amour de Judith roman | |
Pwnṭanelah | |
Que la terre se souvienne | |
Quina vergonya, el pare! | |
Reshit | |
Roman rusi | |
Rosyjski romans | |
Russian novel | |
Rwman rwsiy | |
Shetayim dubim = Two she-bears | |
Shteim dubim | |
Som om det bare var noen dager | |
Štayyim dwbiym | |
Storie piccole | |
Štyri hostiny | |
Sündenfall – ein Glücksfall? Alte Geschichten aus der Bibel neu erzählt | |
Swd ʾaḥiyzat haʿeynayim | |
"Tanach achshav | |
Al tesaper le-aḥikha | |
Um pombo e um menino | |
De vier maaltijden | |
Vooral over de liefde | |
ha-Yeled Ḥayim ṿeha-mifletset mi-Yerushalayim | |
Yona ve-naar | |
Yona we'naar | |
Ywnah wnaʿar | |
Het zat zo : een zowel grappig als triest, waargebeurd, maar ongelooflijk verhaal dat heeft plaatsgevonden in Oekraïne, Palestina, Israël en de Verenigde Staten, over mijn grootmoeders stofzuiger en zijn reis van Los Angeles naar de Vlakte van Jizreël | |
Zwei Bärinnen Roman | |
Мой дикий сад | |
אבא עושה בושות | |
איך האדם הקדמון המציא לגמרי במקרה את הקבאב הרומני | |
בביתו במדבר | |
בעיקר על אהבה | |
גינת בר | |
גֻּמּוֹת הַחֵן שֶׁל זֹהַר | |
דבר היה ככה | |
יונה ונער | |
ילד חיים והמפלצת מירושלים | |
כימים אחדים | |
סוד אחיזת העיניים | |
עשו | |
פונטנלה | |
ראשית : פעמים ראשונות בתנ"ך / | |
רומן רוסי | |
רוני ונומי והדב יעקב | |
שתיים דובים | |
תנ״ך עכשיו | |
こまるなあおとうさん |