Garðar Cortes 1940-
Cortes, Gardar
VIAF ID: 78149106369568492897 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/78149106369568492897
Preferred Forms
4xx's: Alternate Name Forms (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Ástarsæla = Love's happiness | |
Ave María | |
Breit über mein Haupt dein schwarzes Haar | |
Caro mio ben | |
O, cessate di piagarmi | |
Í dag = Today | |
Dagamunur í desember | |
O, del mio dolce ardor | |
Draumalandið | |
Ég leitaði blárra blóma | |
Ég lít í anda liðna tið = Remembrance | |
Emily | |
Faðir vor | |
Í fjarlægð | |
Fögur sem forðum | |
The fox | |
Gígjan | |
Go, lovely Rose | |
Hanna litla | |
Heyrið vella á heiðum hveri | |
Hver á sér fegra föðurland | |
It might as well be spring | |
Karlakórinn Hekla | |
Lasciatemi morire | |
Little green apples | |
Morgen | |
Die Nacht | |
Nordklang | |
Piercing eyes | |
Í rökkerró = In twilight | |
Í rökkurró | |
Rósin | |
Sáuð þið hana systur mína = Have you seen that sister of mine | |
See, now he sleepeth beneath a juniper tree : atriði 27 : tónles | |
She never told her love | |
She was beautiful (Cavatina from Deer Hunter) | |
Síðasti dans | |
Sigga litla systir mín : íslenskt þjóðlag | |
Silent noon | |
Sjá dagar koma | |
Sofðu, sofðu góði | |
Sokkabandsvísur | |
Söknuður | |
Solveig á Miklabæ : Jörð | |
Sommerens sidste blomster | |
Söngfuglinn | |
Sönglað á göngu = Sung while walking | |
The spirit's song | |
Spjallað við spóa | |
Stardust | |
Stormar = Storms | |
Svíta fyrir kór og hljómsveit : úr óperunum Galdra-Loftur og Þrymskviða : byggt á Eddukvæðum | |
Það árlega gerist | |
Það búa litlir dvergar : þýskt þjóðlag | |
Það er leikur að læra : þýskt lag | |
Það var lagið | |
Thank you for the music | |
Thanks be to God, he laveth the thirsty land : atriði 20 | |
Þar myrkvast loft | |
Then did Elijah the prophet break forth like a fire : atriði 38 | |
Then shall the righteous shine forth : atriði 39 : aría | |
Two sleepy people | |
Undir bláum sólarsali : íslenskt þjóðlag | |
Undir Stórasteini | |
Unforgettable | |
Upphaf og vals : úr óperunni Évggení Ónegín | |
Úr útsæ rísa Íslands fjöll | |
Una vela, esultate, fuoco di giola : úr óperunni Othello | |
Vér syngjum oft um sigurlaunin heima | |
Við eigum land | |
Vindum, vindum, vefjum band | |
Vísur Vatnsenda-Rósu : þjóðlag | |
Vögguvísa | |
Völuspá : tónverk fyrir einsöngvara, kór og hljómsveit | |
Vor (Ljómar heimur) | |
Vor = Spring | |
Vorgyðjan kemur | |
Vort líf | |
The way you look tonight | |
What have I to do with thee, o man of God? : atriði 8 | |
When Santa got stuck up the chimney | |
When you wish upon a star | |
Where is love? | |
Woe, woe unto them who forsake him : atriði 18 : aríósó | |
Ye people, rend your hearts and not your garments : atriði 3 : tónles | |
Yet doth the Lord see it not : atriði 5 | |
You raise me up | |
Zueignung |