Zach, Nathan, 1930-2020
Zach, Nathan, 1930-....
זך, נתן, 1930-2020
Zach, Natan, 1930-2020
Zach, Natan
Zakh, Natan 1930-2020
נתן זך
Zach, Natan, 1930-
VIAF ID: 68960605 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/68960605
Preferred Forms
- 200 _ 1 ‡a Zach ‡b , Natan
-
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Zach, Nathan, ‡d 1930-
-
-
- 100 1 _ ‡a Zach, Nathan, ‡d 1930-....
-
- 100 1 _ ‡a Zach, Nathan, ‡d 1930-2020
-
- 100 1 _ ‡a Zakh, Natan ‡d 1930-2020
-
- 100 0 _ ‡a נתן זך
4xx's: Alternate Name Forms (77)
5xx's: Related Names (4)
- 551 _ _ ‡a Berlin ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 551 _ _ ‡a Palästina ‡4 ortx ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfExile
- 551 _ _ ‡a Ramat Gan ‡4 orts ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfDeath
- 500 1 _ ‡a Zayit, N. ‡d 1930-...
Works
Title | Sources |
---|---|
4עקרון המכונן בשירת נתן זך | |
[Advertising folder for] the Book of Esther | |
Against parting | |
All the milk and the honey | |
Andorra | |
ʾAniy rwṣeh tamiyd ʿeynayim | |
Antologija suvremene židovske poezije : suvremeno židovsko pjesništvo (II) | |
Bi-meḳom ḥalom. | |
Bimqōm ḥalōm : maḥberet ʼīṭalqīt rīšōnā | |
The burning bush : poems from modern Israel | |
Le chas de l'aiguille | |
Compte à rebours : poèmes d'hier et d'aujourd'hui | |
Continent perdu : choix de poèmes / Nathan Zach ; traduits de l' hebreu par Carlotte Wardi | |
Continente perdido : antología poética | |
Corona ginebrina | |
Death of my mother | |
Deḳalim u-temarim. | |
ha-Devorah Devorah = Dvora the bee | |
For man is the tree of the field : poems & songs set to music | |
From where we've never been, to where we'll never be | |
Hard to remember | |
Ich träume so leise von dir. | |
Imagism and vorticism. | |
Imag'izm u-ṿorṭitsizm | |
ʿiqarwn hamkwnen bšiyrat Natan Zak | |
Just a moment, silence please | |
Kaḥomer byad haywṣer | |
Ḳaṿe aṿir : ʻal ha-romanṭiḳah ba-siporet ha-Yiśreʼelit ṿe-ʻal nośʼim aḥerim : śiḥot miluʼim | |
Keṿan she-ani ba-sevivah | |
kol has̆yrym wes̆yrym ḥadas̆ym. | |
Kol he-ḥalav veha-devash; shirim | |
L'omino nel pane e altre storie / Natan Zach ; traduzione dall'ebraico di Elena Loewenthal ; disegni originali di Avner Katz | |
Meetings with Natan Zach | |
Melnikoff | |
Mi-shanah le-shanah zeh : pirḳe biyografyah sifrutit u-muvaʼot | |
Mivḥar | |
The needle's eye | |
El Neruda que yo conocí | |
nightingale no longer lives here | |
North easterly | |
Omrim she-mamash yafeh sham, 2016: | |
One minute's quiet please | |
Pesanteri ha-kaḥol | |
Poems | |
Poems. Selections | |
poetry beyond words | |
Requiem to Wadi Salib | |
Sento cadere qualcosa : poesie scelte, 1960-2008 / Natan Zach ; a cura di Ariel Rathaus | |
Sfavorevole agli addii / Natan Zach ; scelta e traduzione di Ariel Rathaus | |
Shirim shonim | |
ha-Sipur ʻal ha-anashim ha-ḳeṭanim | |
šiyrah šemeʿeber lamiliym teyʾwryah wbiyqwret, 1954-1973 | |
Šiyriym śwniym | |
ha-Sofer be-ḥevrat ha-hamonim : teʼoryah u-viḳoret 1954-1996 | |
Some say it's really tempting there | |
The static element, 1982: | |
The static element : selected poems of Natan Zach ; translated [from the Hebrew] by Peter Everwine and Schulamit Yasny-Starkman. | |
Tale of the little fellows | |
Verlorener Kontinent Gedichte | |
Works for the theatre | |
Works. Selections | |
Writer among the crowds : critical essays 1954-1996 | |
Yaʼir Garbuz ʻavodot ḥadashot 1991-92 | |
zamiyr kbar loʾ gar poh ywter | |
Z̲efonit mizraḥit : širim 1967-1978 | |
Zeman ve-ritmus. | |
אדוין. ס | |
אימג'יזם ווורטיציזם | |
אני רוצה תמיד עינים | |
אסתר | |
במקום חלום : מחברת איטלקית ראשונה | |
הסופר בחברת ההמונים : תיאוריה וביקורת 1954-1996 | |
הספור על האנשים הקטנים / | |
זמיר כבר לא גר פה יותר | |
כחמר ביד היוצר | |
כיוון שאני בסביבה : בצד השני של שינקין : שירים לספר חדש בחרוזים ישנים וחדשים | |
כל החלב והדבש : שירים | |
כל השירים ושירים חדשים. | |
מבחר | |
מן המקום שבו לא היינו אל המקום שבו לא נהיה | |
נתן זך קורא שירים | |
קדיש = ddish : for Naomi Ginsberg, 1894-1956 | |
קוי אויר | |
רגע אחד שקט בבקשה מבחר שירים | |
שיר לאוהבים הנבונים | |
שירים שונים |