Mora, Pat
Mora, Pat, 1942-....
Pat Mora Mexican American poet, children's writer
VIAF ID: 67854432 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/67854432
Preferred Forms
-
- 100 1 _ ‡a Mora, Pat
- 100 1 _ ‡a Mora, Pat
- 100 1 _ ‡a Mora, Pat
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Mora, Pat ‡d 1942-
- 100 1 _ ‡a Mora, Pat ‡d 1942-
- 100 1 _ ‡a Mora, Pat, ‡d 1942-....
- 100 0 _ ‡a Pat Mora ‡c Mexican American poet, children's writer
- 100 0 _ ‡a Pat Mora ‡c Mexican American poet, children's writer
4xx's: Alternate Name Forms (11)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Abuelos | |
Adobe odes | |
Agua agua agua an Aesop's Fable | |
El agua rueda, el agua sube | |
Aunt Carmen's book of practical saints | |
Bakery lady. | |
Beautiful lady. | |
Birthday basket for tía | |
Bolsillos saltarines | |
Bookjoy, wordjoy | |
Borders | |
Bravo, Chico Canta! Bravo! | |
Brotes de las Américas | |
I can read! I can read! | |
Una canasta de cumpleaños para Tía | |
La carrera del sapo y el venado | |
Celebremos el día de los niños/el día de los libros | |
Chants | |
Communion | |
Confetti. | |
Delicious hullabaloo. | |
The desert is my mother = El desierto es mi madre \ | |
Día de los muertos | |
Dizzy in your eyes : poems about love | |
Doña Flor : a tall tale about a giant woman with a great big heart | |
Encantado : desert monologues | |
The gift of the poinsettia = El regalo de la flor de nochebuena | |
Gracias | |
La hermosa Señora : Nuestra Señora de Guadalupe | |
Holy water | |
House of houses | |
In my desert | |
Join hands! : the ways we celebrate life | |
Let's eat! = !A comer! | |
Library for juana | |
Library for Juana (2019). | |
Library for juana : the world of sor juana inés | |
Listen to the desert = Oye al desierto | |
Love to mamá : a tribute to mothers | |
Maria paints the hills | |
Marimba! : animales from A to Z | |
My family | |
My magic wand : growing with the seasons | |
My own true name : new and selectes poems for young adults, 1984-1999 | |
My singing Nana | |
n83313442 | |
Nepantla, 1993: | |
Nepantla : essays from the land in the middle | |
Night the moon fell : a maya myth | |
La noche que se cayó la luna : mito Maya | |
Pablo's tree | |
Pachanga deliciosa | |
A piñata in a pine tree : a Latino twelve days of Christmas | |
I pledge allegiance | |
Poems. Selections | |
Qué dice el desierto? | |
Race of toad and deer | |
Rainbow tulip | |
Remembering day. | |
Same song ; Maestro | |
Señora de la panadería | |
The song of Francis and the animals | |
Sweet dreams = Dulces suenos | |
Thanks | |
This big sky | |
Tomas and the library lady | |
Tomás y la señora de la biblioteca | |
Tomasu to toshokan no oneesan. | |
Uno, dos, tres = One, two, three | |
Ven, gatita, ven | |
Water rolls, water rises. | |
Wiggling pockets. | |
Yum! ¡MmMm! ¡Qué rico! | |
Zing! : seven creativity practices for educators and students | |
두꺼비와 사슴의 경주 | |
안녕하세요 프란체스코님 | |
トマスと図書館のおねえさん |