Betancourt, Ingrid, 1961-....
Betancourt, Ingrid
Ingrid Betancourt Pulecio
Íngrid Betancourt députée, sénateur, candidate aux élections présidentielles de Colombie
בטנקור, אינגריד, 1961-
VIAF ID: 64180232 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/64180232
Preferred Forms
- 200 _ 1 ‡a Betancourt ‡b , Ingrid
-
- 100 1 _ ‡a Betancourt, Ingrid
-
-
- 100 1 _ ‡a Betancourt, Ingrid
-
-
- 100 1 _ ‡a Betancourt, Ingrid ‡d 1961-
- 100 1 _ ‡a Betancourt, Ingrid ‡d 1961-
- 100 1 _ ‡a Betancourt, Ingrid ‡d 1961-
-
- 100 1 _ ‡a Betancourt, Ingrid, ‡d 1961-
- 100 1 _ ‡a Betancourt, Ingrid, ‡d 1961-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Betancourt, Ingrid, ‡d 1961-
-
- 100 1 _ ‡a Betancourt, Ingrid, ‡d 1961-....
-
- 100 0 _ ‡a Ingrid Betancourt Pulecio
- 100 0 _ ‡a Íngrid Betancourt ‡c députée, sénateur, candidate aux élections présidentielles de Colombie
-
4xx's: Alternate Name Forms (50)
5xx's: Related Names (3)
- 551 _ _ ‡a Bogotá ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 500 1 _ ‡a Lecompte, Juan Carlos ‡d 1958- ‡4 bezf ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#familialRelationship ‡e Beziehung familiaer
- 510 2 _ ‡a Partido Verde Oxígeno ‡4 affi ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#affiliation ‡e Affiliation
Works
Title | Sources |
---|---|
Até o silêncio tem um fim | |
Au nom d'Ingrid , c2005 | |
Även tystnaden har ett slut | |
Betancourt, Kein Schweigen | |
Błękitna linia | |
The blue line | |
Brev til mor : fra hinsides helvete | |
Brieven aan mijn moeder | |
Cartas à mãe : direto do inferno | |
Cartas a mamá : desde el infierno | |
Com raiva no coração | |
Una conversación pendiente | |
Coração enfurecido | |
Even silence has an end : my six years of captivity in the Colombian jungle | |
Forse mi uccideranno domani : [parla la donna che vuole diventare presidente della Colombia: le minacce di morte, la droga, la corruzione! / Ingrid Betancourt ; con la collaborazione di Lionel Duroy | |
Każde milczenie ma kres | |
Kein Schweigen, das nicht endet sechs Jahre in der Gewalt der Guerilla | |
Larabia en el corazon | |
Lettera dall'inferno a mia madre e ai miei figli / Ingrid Betancourt ; con la risposta di Melanie e Lorenzo Delloye-Betancourt ; prefazione di Elie Wiesel ; [traduzione di Oliviero Ponte di Pino] | |
Lettres à maman par-delà l'enfer | |
Ligne bleue : roman | |
Maman e no tegami : Koronbia no janguru ni torawarete | |
Meine liebe Maman ... | |
Même le silence a une fin | |
No hay silencio que no termine | |
Non c'e silenzio che non abbia fine : i miei sei anni di prigionia nella giungla colombiana / Ingrid Betancourt ; traduzione di Francesco Peri | |
petit prince au pays des mollahs Ahmad Raouf Basharidoust 1964-1988 histoire vraie d'un jeune iranien, opposant au régime des mollahs en Iran | |
Pierre Pinoncelli l'artiste à la phalange coupée | |
Rage au coeur | |
Selv stilhed hører op | |
Selv tausheten tar slutt : mine seks år i fangenskap | |
Sí sabía, 1996: | |
Sí sabía : viaje a través del expediente de Ernesto Samper | |
La soledad de la media tortuga, 2003: | |
soredemo watashi wa fuhai to tatakau | |
Throwing stones at the moon : narratives from Colombians displaced by violence | |
Until death do us part : my struggle to reclaim Colombia | |
Woede in het hart | |
Wut in meinem Herzen | |
Yürekteki öfke | |
Zelfs aan de stilte komt een eind : mijn jaren van gevangenschap in de jungle van Colombia | |
콜롬비아의 딸 잉그리드 베탄쿠르 마약 카르텔과 부패에 맞서 싸우는 산소 같은 정치인 | |
それでも私は腐敗と闘う | |
ママンへの手紙 : コロンビアのジャングルに囚われて |