Denez, Per, 1921-2011
Denez, Per
Denez, Per, 1921-
Pierre Denis
VIAF ID: 64004372 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/64004372
Preferred Forms
-
-
-
100 1 _ ‡a Denez, Per (sparse)
-
-
-
-
100 1 _ ‡a Denez, Per
-
100 1 _ ‡a Denez, Per ‡d 1921-
-
100 1 _ ‡a Denez, Per ‡d 1921-2011
-
-
100 1 _ ‡a Denez, Per, ‡d 1921-2011
-
-
100 0 _ ‡a Pierre Denis
4xx's: Alternate Name Forms (24)
5xx's: Related Names (2)
- 551 _ _
‡a
Rennes
- 551 _ _
‡a
Romillé
Works
Title | Sources |
---|---|
An amzer a ra e dro |
![]() ![]() |
Amzer, avel ha mor |
![]() |
Aquis submersis |
![]() |
Ar Sevel-bagoù, lien, gwernioù, hernaj ha fardaj |
![]() |
Ar Varzhoniezh kembraeg, 1902-1986 : "Hengoun ha Nevezenti |
![]() |
I Arall Fyd |
![]() ![]() |
Barzh ha marzh : un dibab barzhonegoù savet e brezhoneg : 14vet-21vet kantved |
![]() ![]() |
Le barzhaz Breizh : trésor de la littérature orale de Bretagne |
![]() ![]() |
Boudig an aod |
![]() |
Breizh hag ar sinema |
![]() |
La Bretagne à bord : 27 embarcations pour la pêche ou la plaisance |
![]() ![]() |
La Bretagne interroge : que se passe t'il chez nos voisins Celtes ? |
![]() |
Breton theater in the Vannes dialect, in the eighteenth and nineteenth centuries, from the handwritten texts of Vannes and Keranna. |
![]() |
bretona lingvo, rapide kaj facile |
![]() ![]() |
Bretonisch ... schnell und mühelos |
![]() ![]() |
Brezhoneg buan hag aes |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Brief van Per Denez aan Anne Wadman |
![]() |
Brittany : a language in search of a future |
![]() ![]() |
Cinéma et Bretagne |
![]() ![]() |
Comment prononcer quelques salutations |
![]() |
Les contes de Luzel : [inventaire] |
![]() ![]() |
Da rouz an noz |
![]() ![]() |
Danevelloù kozh Danvez Breizh |
![]() |
Dek rimadell logodennek |
![]() ![]() |
A descriptive phonology of the Breton of Lanvenegen (Le Faouet canton, Cornouaille). |
![]() |
Diougan Gwenc'hlan |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Le Douarneniste comme on cause : étude des mots et des expressions populaires |
![]() ![]() |
An dud am eus anavezet |
![]() ![]() |
E peoc'h an nevez-hañv |
![]() ![]() |
Ecrivez et parlez breton |
![]() ![]() |
Edgar Poe |
![]() ![]() |
Erwan Verthou-Kaledvoulc'h : e vuhez, e oberou hag e lizhiri. |
![]() |
Eus un amzer 'zo bet |
![]() ![]() |
Evit an eil gwech : [danevelloù] |
![]() ![]() ![]() ![]() |
festivals en Bretagne 1ère réunion ordinaire, janvier 1995 |
![]() |
Geriadur brezhoneg Douarnenez = Dictionnaire du breton parlé à Douarnenez |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Glas evel daoulagad c'hlas na oant ket ma re |
![]() ![]() ![]() ![]() |
A-greiz kalon ar vro |
![]() |
Gwynfor Evans e Breizh |
![]() ![]() ![]() |
Hiroc'h eo an amzer eget ar vuhez |
![]() ![]() ![]() |
Introduction à la langue bretonne = Kentelioù kentañ e brezhoneg : adaptation en langue bretonne du schéma original commun aux langues de la collection |
![]() |
Kenavo ar c'hentañ er joaioù |
![]() ![]() |
Kenavo ar wech all : "Madalen" ha danevelloù all |
![]() ![]() |
Kened |
![]() ![]() |
Kentelioù brezhonek (eil derez) |
![]() ![]() ![]() |
Kontadennoù ar bobl. |
![]() ![]() |
Korf an den |
![]() ![]() |
Krec'hioù an avel-yud = thering Heights |
![]() ![]() |
Kroaz ar vretoned" (1898-1920), its history and authors : an analytical index of the articles, poems, plays and of all the other writings having been published in this periodical. |
![]() |
Ķroaz ar Vretoneḑ (1898-1920), son histoire et ses auteurs : index analytique des articles, poèmes, pièces et autres récits publiés dans ce journal |
![]() |
Kroc'hen azen |
![]() ![]() |
Lennegezh evit an dibenn-sizhun |
![]() |
La Littérature bretonne d'expression française, de 1960 a 1980 |
![]() |
Mélanie : ur vuhe e Groay |
![]() |
membres de la famille |
![]() |
mois de l'année |
![]() |
Mont war-raok gant ar brezhoneg |
![]() ![]() |
nombres |
![]() |
Pa ne varver ket en aner |
![]() ![]() |
Parish-names : genesis of parish-names' vernacular and official forms in Brittany. |
![]() |
parties du corps |
![]() |
P'emañ ar mor o regel : dastumad barzhonegoù |
![]() ![]() |
Pesked... |
![]() |
Les plantes de Bretagne : étude de leurs noms vernaculaires dans quelques langues de l'Europe de l'ouest |
![]() |
Plants of Brittany: study of their vernacular names in a few languages of west-Europ. |
![]() |
Plavo poput očiju koje nisu bile moje (II) |
![]() |
Roparz Hemon kouniou & hengoun lennegel ar Brezhoneg |
![]() ![]() |
Sonenneu en deulegad hag er galon |
![]() ![]() |
Studies on la vie de sainte nonne. Versification, characters, syntax. |
![]() |
Le théâtre en breton vannetais aux XVIIIeme et XIXeme siècles d'après les manuscrits de Vannes et Keranna |
![]() |
An ti bara-mel |
![]() |
Les toponymes paroissiaux : genèse des formes vernaculaires et administratives des toponymes paroissiaux en Bretagne |
![]() |
En tu all d'an douar ha d'an neñv |
![]() ![]() ![]() |
Valentina a Roc'han |
![]() ![]() |
verbes êtres et avoir au présent, au passé, au futur |
![]() |
Vie |
![]() ![]() |
Warc'hoazh e tarzho c'hoazh an deiz |
![]() ![]() |
Yezh ar Vuhez |
![]() ![]() |
Yezh ha bro : pennadoù ha studiadennoù |
![]() ![]() |
Youenn Drezenn kelaouenner |
![]() |
Yves Berthou (1861-1933) : sa vie, son oeuvre et ses lettres |
![]() |