Ondjaki, 1977-
Ondjaki, pseud.
Ondjaki, 1977-...., pseud.
Ondjaki
Ondjaki Angolan writer
VIAF ID: 61483607 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/61483607
Preferred Forms
-
- 200 _ 0 ‡a Ondjaki
-
- 100 0 _ ‡a Ondjaki ‡c Angolan writer
-
-
- 100 0 _ ‡a Ondjaki ‡d 1977-
- 100 0 _ ‡a Ondjaki ‡d 1977-
-
-
- 100 0 _ ‡a Ondjaki, ‡d 1977-
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Ondjaki, ‡d 1977-
-
-
- 100 0 _ ‡a Ondjaki, ‡d 1977-...., ‡c pseud.
4xx's: Alternate Name Forms (37)
5xx's: Related Names (8)
- 500 1 _ ‡a Almeida, Ndalu de
- 500 1 _ ‡a Almeida, Ndalu de ‡d 1977-
- 500 1 _ ‡a Almeida, Ndalu de ‡d 1977-...
- 510 2 _ ‡a Instituto Superior de Ciências do Trabalho e da Empresa (Portugal) ‡4 http://rdaregistry.info/Elements/u/P60808 ‡1 http://id.loc.gov/rwo/agents/n83043844
- 551 _ _ ‡a Lissabon ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 551 _ _ ‡a Luanda ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 551 _ _ ‡a Rio de Janeiro ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 510 2 _ ‡a Università degli studi di Napoli "L'Orientale" ‡4 http://rdaregistry.info/Elements/u/P60808 ‡1 http://id.loc.gov/rwo/agents/n2004041741
Works
Title | Sources |
---|---|
Angolan poet and author Ndalu De Almeida Ondjaki reading from his work | |
Assobiador | |
AvóDezanove e o segredo do soviético : romance | |
Babcia 19 i sowiecki sekret | |
BabkaDevätnástka a sovietske tajomstvo | |
bicicleta que tinha bigodes estórias sem luz elétrica | |
Blaue Träume in jedem Winkel | |
Bom dia camaradas | |
Bom dia camaradas : romance | |
Bonjour camarades | |
Buongiorno compagni! romanzo | |
carnaval da Kissonde | |
céu não sabe dançar sozinho | |
Ceux de ma rue | |
O convidador de pirilampos | |
Da minha rua : estórias | |
Dentro de mim faz sul ; seguido de Acto sanguíneo | |
Deväť plus jedna | |
Do rio ao mar falas escritas com traços rupestres | |
Dobar dan, drugovi | |
Duas pessoas & uma ilha sozinha | |
Durchsichtigen Roman | |
E se amanhã o medo : contos | |
enfermeira da bata negra | |
ensaio | |
estória do sol e do rinoceronte | |
Il fischiatore / Ondjaki ; a cura di Vincenzo Barca | |
Há gente em casa : poesia | |
God morgon kamrater | |
Good morning comrades | |
grande aventura livro de histórias língua portuguesa, 1º ano | |
GrandMèreDixNeuf et le secret du Soviétique | |
Granma nineteen and the Soviets' secret | |
Hope the Pitanga cherries grow tales of Luanda | |
Irene | |
Jakby miało świtać : (o prozie Waldira Araújo) | |
O leão e o coelho saltitão | |
livro do deslembramento romance | |
Massoxiangango | |
Materiais para confecção de um espanador de tristezas : poesia | |
Momentos de aqui | |
Nonnadiciannove e il segreto del sovietico / Ondjaki ; traduzione dal portoghese di Livia Apa | |
Ombela origem das chuvas | |
Oxalá cresçam pitangas | |
Początek ; Pewna postać ; Rybak czystych wód ; Piszę słowo Luanda ; Kobieta ; W ujściu rzeki Kuanza ; Sztuki wojenne niedoptaka ; Obsceniczny, obscenicza, ; Miasto śni ; Obiekt ropka ; Konstrukcja ; [Pustynia to mój dom] ; [Wschodzi księżyc] ; Oczy, olejki, dusze ; [Walczymy w ciele nocy i w brutalnej chwili przebudzenia] ; [Chcę się na nowo uczyć miłości w oddechu twoich dłoni] ; Niedziela na księżycu: fikcje | |
prazer da leitura | |
Há prendisajens com o xão segredo húmido da lesma & outras descoisas poesia | |
Prozirni | |
Quantas madrugadas tem a noite : romance | |
O rosto da paisagem : uma estrada, dois olhares | |
Senhor feroz | |
Słowa skierowane do starego drzewa awokado | |
Sonhos azuis pelas esquinas : contos | |
Transparentes | |
Transparentes : romance | |
Vaicomdeus, S.A.R.L | |
Verbetes para um dicionário afetivo | |
Visslaren | |
Os vivos, o morto e o peixe frito : teatro | |
O voo do Golfinho | |
Vou mudar a cozinha contos | |
The whistler | |
Y si mañana el miedo | |
Ynari a menina das cinco tranças | |
Ynari, djevojcica s pet pletenica | |
Ynari : flickan med de fem flätorna | |
Zweihorn oder Wie das Nashorn zu seinen beiden Hörner kam |