Esterl, Arnica, 1933-....
Esterl, Arnica
Arnica Esterl niederländisch-deutsche Schriftstellerin, Übersetzerin und Märchenerzählerin
VIAF ID: 59122006 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/59122006
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Arnica Esterl ‡c niederländisch-deutsche Schriftstellerin, Übersetzerin und Märchenerzählerin
-
- 200 _ | ‡a Esterl ‡b Arnica ‡f 1933-....
-
- 100 1 _ ‡a Esterl, Arnica
-
- 100 1 _ ‡a Esterl, Arnica
- 100 1 _ ‡a Esterl, Arnica
-
-
- 100 1 _ ‡a Esterl, Arnica
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Esterl, Arnica ‡d 1933-
- 100 1 _ ‡a Esterl, Arnica ‡d 1933-
-
- 100 1 _ ‡a Esterl, Arnica, ‡d 1933-
-
-
- 100 1 _ ‡a Esterl, Arnica, ‡d 1933-....
-
4xx's: Alternate Name Forms (35)
5xx's: Related Names (3)
- 551 _ _ ‡a Den Haag ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 510 2 _ ‡a Europäische Märchengesellschaft ‡4 affi ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#affiliation ‡e Affiliation
- 551 _ _ ‡a Stuttgart ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
Works
Title | Sources |
---|---|
abeto de Natal | |
O alfaiate valente : | |
Brochet conte populaire russe | |
¡Corre, corre, panecillo! | |
Drachenfedern | |
Drei Bären | |
O dzielnym krawczyku | |
Eins, zwei, drei, vier ... neun Paar Schuhe?! | |
Es war einmal eine Ente | |
Eventyr fra 1001 nat | |
fine round cake | |
fliegende Schiff Zaubermärchen und Sagen aus West-Friesland | |
Gilgamesch von Uruk | |
Grimm mesék | |
guardador de porcos [de] Hans Christian Andersen | |
Kaisers neue Kleider | |
kleine Seejungfrau ein HörBucherlebnis | |
Konik Garbusek | |
Luka und die weisse Taube | |
Mädchen mit den schwefelhölzchen | |
mais belas histórias das mil e uma noites | |
Mann aus zucker | |
Märchen vom schönen runden Kuchen | |
Märchenfrau wie die Brüder Grimm zu ihren Märchen kamen | |
Märchenleiter welches Märchen erzähle ich meinem Kind? | |
mejores cuentos de las 1001 noches | |
melhores contos dos irmãos Grimm | |
Najpiękniejsze baśnie Hansa Chrystiana Andersena | |
Nejkrásnější pohádky bratří Grimmů | |
Okino and the whales | |
Okino i les balenes | |
Okino und die Wale | |
Okino y las ballenas | |
penas do dragão | |
penne del drago | |
pequena sereia | |
plumes du dragon | |
plus beaux contes des Mille et une nuits | |
poort van de draak | |
¡Por orden del lucio! cuento popular ruso | |
Rainha das neves | |
Rattenfänger von hameln | |
rei vai nu | |
Ritter im Feenreich [ein keltisches Märchen] | |
Rudolf Steiner | |
Rumpelstilzchen | |
sastrecillo valiente | |
Satōgashi-no-otoko Girishia-no-mukashibanashi | |
Schloss der goldenen Sonne Initiationsmärchen | |
Schneekönigin | |
Schönsten märchen aus 1001 nacht | |
schönsten Sagen der Brüder Grimm | |
soldadinho de chumbo | |
standhafte Zinnsoldat | |
Tannenbaum | |
Tapfere schneiderlein | |
Tiere und Tiergestaltige im Märchen | |
Tommelise | |
Traumkaninchen | |
Trois ours | |
twee, drie, vier ... negen paar schoentjes? een prentenboek | |
Vader en dochter | |
vaillant petit tailleur | |
Vater und Tochter | |
vendedora de fósforos | |
Vildgåsens Sø | |
vitéz szabólegény | |
Von dem Machandelboom ein niederdeutsches Märchen aus den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm | |
Von Prinzessinnen und Königstöchtern ein HörBucherlebnis | |
Wettkampf mit Ente | |
Die Wichtelkinder | |
wilden Schwäne | |
Wintermärchen | |
Zolotye per'ja drakona | |
Den ¤tapre skrædder | |
둥글고 예쁜 빵 | |
루카와 하얀 비둘기 | |
백조 왕자 | |
요정 나라의 기사 | |
용의 황금깃털 | |
크리스마스 트리 | |
砂糖菓子の男 : ギリシアのむかしばなし |