Fitzgerald, Edward, 1809-1883
Fitzgerald, Edward
Fitzgerald, E. (Edward Purcell), 1809-1883
Fitz-Gerald, Edward
فيتزجرالد، إدوار، 1809-1883
פיצג'רלד, אדוארד, 1809-1883
ادوارد فیتزجرالد مترجم، نویسنده، و شاعر بریتانیایی
Fitz Gerald, Edward, 1809-1883
FitzGerald, E. 1809-1883 Edward
Фицджералд, Э. 1809-1883 Эдвард
Fitzgerald, Edward (British draftsman, 1809-1883)
VIAF ID: 59091022 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/59091022
Preferred Forms
-
100 1 _ ‡a Fitz Gerald, Edward
-
-
-
-
-
-
-
-
100 1 _ ‡a FitzGerald, Edward ‡d 1809-1883
-
100 1 _ ‡a FitzGerald, Edward ‡d 1809-1883
-
-
100 1 _ ‡a FitzGerald, Edward, ‡d 1809-1883
-
-
-
-
100 1 _ ‡a FitzGerald, Edward, ‡d 1809-1883
-
-
100 1 _ ‡a FitzGerald, Edward, ‡d 1809-1883
-
-
-
-
200 _ | ‡a Fitzgerald ‡b Edward ‡f 1809-1883
-
-
100 1 _ ‡a Fitzgerald, Edward ‡d 1809-1883
-
-
100 1 _ ‡a Fitzgerald, Edward ‡g British draftsman, 1809-1883
-
-
-
-
100 1 _ ‡a Fitzgerald, Edward, ‡d 1809-1883
-
-
-
-
100 0 _ ‡a ادوارد فیتزجرالد ‡c مترجم، نویسنده، و شاعر بریتانیایی
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (102)
5xx's: Related Names (2)
- 551 _ _
‡a
Merten <Norfolk>
‡4
orts
‡4
http://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfDeath
- 551 _ _
‡a
Woodbridge <Suffolk>
‡4
ortg
‡4
http://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
Works
Title | Sources |
---|---|
Ah, moon of my delight |
![]() |
As then the tulip [baritone solo] ; Quartet: Alas that spring should vanish with the rose |
![]() |
Bertrand Russell : a life |
![]() |
Dictionary of Madame de Sévigné |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Eight dramas of Calderon |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Euphranor |
![]() ![]() |
A FitzGerald friendship : being hitherto unpublished letters from Edward FitzGerald to William Bodham Donne |
![]() ![]() |
Fitzgerald's [First and last translations into English verse, 1856 and 1879, together with a literal version of the] Salāmān and Absāl [of Jāmī], a study by A. [Arthur] J. [John] Arberry |
![]() ![]() |
In a Persian garden |
![]() ![]() ![]() |
Kwatrijnen |
![]() |
Letters and literary remains of Edward FitzGerald. Letters. 1972 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Miscellanies |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Nazi Germany can't win : an exposure of Germany's strategic aims and weaknesses |
![]() ![]() |
Omar Khayyam |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Picasso |
![]() |
Plays. |
![]() ![]() ![]() |
Poetical and prose writingsof Edward Fitzgerald, including a complete bibliography and interesting personal and literary notes... collected and arranged by George Bentham and with an introduction by Edmund Gosse... |
![]() |
Polonius : a collection of wise saws and modern instances |
![]() ![]() |
Quartet: They say the lion and the lizard keep |
![]() |
Quartet: Wake, for the sun, etc. |
![]() |
I remember how my childhood fleeted by |
![]() |
Robáʿiját. |
![]() |
Robā'jāt-e Chajjām = Khayyam's Quatrains |
![]() |
Robā'jjāt-e hakim 'Omar Chajjām / be ehtemām-e Hosejn'ali Esfandjāri. - 1328 (1949). |
![]() |
Roubâyyât |
![]() ![]() |
Rubaiyat |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
The Rubaiyat of Omar Khayyam (who wrote the original stanzas), and Edward Fitzgerald (whose "translation" made the poem widely popular among English-speaking people), and Ernest Ludwig Gabrielson (who has ventured to alter the order of Fitzgerald's stanzas slightly, and also the number thereof: in addition, he has added his own interpretation). |
![]() |
Rubaiyāto : Chūsei perushia de umareta yongyō shishū |
![]() |
Rubajat ofOmar Khajjam |
![]() |
Rubáyát... rendered into English verse |
![]() |
Sad Hajâma : sbornik perevodov Omara Hajâma : i stihov Èdvarda Fitcdžeralda |
![]() |
Saláman and Absál : An àllegory |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
The second edition of Edward Fitzgerald's Rubáʹiyyát of ʹUmar Khayyām : London, 1868, B. Quaritch |
![]() ![]() |
I sent my soul through the invisible |
![]() |
I sometimes think ; Duet: A book of verses underneath the bough |
![]() |
Teatro |
![]() |
Three judgments at a blow |
![]() |
Works. 1902 |
![]() ![]() |
Works. Selections |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Рубайят Омара Хайяма русские переводы |
![]() |
הכוס |
![]() |
הלא רבים זו קדם אהבנום |
![]() |
رباعيات خيام |
![]() ![]() ![]() |
루바이야트 |
![]() |
ルーバイヤアト |
![]() ![]() |
ルバイヤット : オーマー・カイヤムの四行詩 |
![]() |