[at head:] Balthas. Musculus Ludimoderator in Zügenrück. Quatuor | [right from first accolade:] II. |
|
Bleib bei uns Herr |
|
[caption title:] TENOR. Ex: Musculo Sur il Psalm 23 |
|
[caption title, vol. 5, p. 87:] Wir leben wie. Tonsatz v. Musculus 1597. Mel. [later added: im Soprane] 1585. | [left from the first accolade:] 52. |
|
Christus ais per noass |
|
Christus la moart ho supero |
|
[cover label, vol. 5:] 1. Musikbeilagen zur Musikgesch. v. R. Schlecht | (S. 1-78.) | 2. Verschiedene unbegleitete Gesänge meist | deutscher Autoren (16.-18. Jahrh. S. 79-96. | [with pencil:] Fux Nr. 37-39, S. 56-61 |
|
Dieu scheau |
|
Discant | Musculus |
|
Doulce memoire, Arr |
|
Eau in meis |
|
Fürchte dich nicht ich bin mit dir |
|
Geduld ich begehr von dir o Herz |
|
Hat's Gott versehn wer will's wehren |
|
[heading:] 162. Nicolaus Selneccerus. |
|
[heading:] 86. B.M(?) [= Balthasar Musculus] |
|
[heading:] Der 31. Psalm. LVIII. In te Domine speravi. Adam Reißner. |
|
[heading:] Discantus |
|
[heading, red and green ink, f. 18v:] Richte mich | Gott vnnd führe meine Sachen. | A. 4. Vo. | Baltha: Musculus |
|
[heading:] XCIII. |
|
O Herre Gott erbarm dich über uns |
|
Herzlich lieb hab ich dich o Herr |
|
Ich bin die Auferstehung und das Leben |
|
Ich stärke dich ich helfe dir auch |
|
In dich hab’ ich gehoffet Herr |
|
[in the right margin, S:] 11 |
|
Laudate Dominum |
|
Lobet den Herrn denn er ist sehr freundlich |
|
Mein Trost und Hilf' ist Gott allein |
|
Nun lasst uns Gott dem Herren Dank sagen |
|
Quaist di ais bain zuond allegrus |
|
Sacred songs |
|
Il Segner ais mieu bun pastur adüna |
|
So wahr ich leb' spricht Gott der Herr |
|
Sur la Canzun 2.|d|a da Pesqua |
|
[title page, f.IIr:] CUDESCH DA MUSICA. / Que ais / Alchüns bells psalms ê chianzuns Spiritu= / alas, Misas gio in nouvas Melodias: a 2.3.4 et püssas vuschs. / In adöever della virtuusa Iuvna [by other hand: Junf|r|a Vrena Jöri Büsch.] In il Ann zieva la Salüdaivla naschentscha da Jesu / Christi A|o 1757 adj 26 Jen: in Camogasco / Tras me Jan Marchett Cullaun / Eau cert nun vöelg pussar, Da benedir il Segner / Sieu lod per repurtar In buochia Saimper tegner / Mi' orma triuphand [!], Sieu nom glorifichiand, Nun po ella s'artegner. |
|
[title page, f.IIr:] HALLELUIA MUSICALE | aspettante. | Alla dilletta figliolaunza. | dell‘, | TIt|o, Sig|r M|l|e, IAN P|e|n, PEDERMAN. / An̅o. 1798. die. 6 Luglio. in pontresina. | Tuots lôdè l'nom dell'ôtissem, in il Taimpel Sieu Santissem. | Chia Scodün lô Sainza d'mura, insnugliô devôt l'adura. | [left:] psalm [right:] 29. |
|
[title page, f.Ir:] Quaist[?] Cudasch / da Musica Pertain a / l’honorata Juvnetta / Agnese Biverone |
|
[title page, parts:] Balthasari Musculi | Außerlesene/ Anmuti= | ge/ schöne/ mit trostreichen/ geistlichen | Texten gestellte vnd colligirte Gesänglein/ | von newem übersehen vnd ge= | bessert: | Darbey auch etliche liebliche vnd künst= | liche Horatii Vecchi, Regnardi, Orlandi, Mei- | landi, Riccii, Hasleri, Vulpii, Hausmanni, Widmanni, | vnd anderer/ auff 4. 5. vnd 6. Stimmen componirte | Gesäng/ mit andächtigen geistlichen | Texten belegt: | Durch | ERASMUM WIDMANNUM Halensem, der | zeit bestellten Cantorem vnd Organisten zu Roten= | burg auff der Tauber. | [indication of part] | Gedruckt vnd verlegt zu Nürnberg/ durch | Simon Halbmayern. | M. DC. XXII. |
|
O treuer Gott und treu da kommst |
|
Vater unser im Himelin |
|
Vierzig schöne geistliche Gesänglein |
|
Wer hofft in Gott | à 4 | Musculus |
|
Wir leben wie ein Wandersmann |
|
[without title] |
|