Ṣabāḥ, 1927-2014
صباح، 1927-2014
Ṣabāḥ 1927-
صباح
al-Feghali, Jeanette Gergis (Sabah)
VIAF ID: 53899574 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/53899574
Preferred Forms
-
-
- 100 0 _ ‡a Ṣabāḥ ‡d 1927-2014
- 200 _ | ‡a Ṣabāḥ ‡f 1927-2014
-
- 100 0 _ ‡a Ṣabāḥ, ‡d 1927-2014
- 100 0 _ ‡a Ṣabāḥ, ‡d 1927-2014
-
- 100 0 _ ‡a صباح
-
-
- 100 0 _ ‡a Ṣabāḥ ‡d 1927-
4xx's: Alternate Name Forms (84)
Works
Title | Sources |
---|---|
Abú z-ziluf : mawwal | |
ʿAlī yā ʿAlī. | |
ALLĀH MʿAK YĀ ZANBAQA (Dieu est avec toi, O lys...) | |
Allah yoksof omr olhob = Allah yuq¿suf ʿumr al-¿hubb | |
ANĀ HINĀ (Je suis présente) | |
AS-SAMAKA (Le poisson) | |
Ataba square | |
ʿAL-BAWWĀBA AŠ-ŠARQIYYA (Sur le portail Est) | |
Dabke | |
DAḪLAK ¿TULL (Je t'en prie, passe) | |
DAMMU ḪAFĪF (De bonne humeur) | |
Du film "AFRA¿H AŠ-ŠABĀB" | |
Du film "FATINAT AL-ǦAMĀHĪR" | |
AL-ǦĀWĪ | |
Gharbel ya gherbal = ‡Garbil yā ‡girbāl | |
Hage tchedelle a idie = ¿Hāǧī tšiddillī ʿaī̒dī | |
¿HALWA MAMŠŪQA | |
¿HAMAWĪ YĀ MAŠMAŠ (Abricots de Hama) | |
AL-¿HILL̒IH (Il a ma sympathie) | |
Jawz mirātī | |
Lahn hobbi | |
Laya ou laya | |
Lç"a&a ' a là ' a | |
Libistillu ahlafustàn | |
LUBNĀN = Le Liban | |
Maoual Abu Salaf (2 min 20 s) | |
MAR¿HABATAYN (Bienvenue, Bienvenue) | |
ʿAL-MDĪNĪ | |
Le merle de la vallée | |
al-Mutamarridah The rebellious | |
NSu ismak | |
Once again (3 min 27 s) | |
Pleasure's den | |
RĀ¿H ¿HAZZIRKUM ¿HAZZŪRA (Je vais vous faire une devinette) | |
al-Rabāṭ al-muqaddas | |
al-Rajul al-thānī | |
Ṣabāḥ, imbarāṭūrat al-ughnīyah al-Lubnānīyah, 2003: | |
Sabrin (5 min 46 s) | |
Sahra mae Sabah | |
Salām murabbaʻ | |
Schou ismak (4 min 19 s) | |
ŠŪHA LLAYLA (Cette nuit) | |
Tghandari | |
Tirillali balli | |
Toub ya Albi toub = Tūb yāa̒lbī tūb | |
Trillili (4 min 16 s) | |
¿TŪQ WA DŪB (Eclate et fonds) | |
[Ughnīyāt shāʻat] 10 années de succès | |
VOA Arabic music tape. | |
Wakr al-maladhdhāt | |
Warda (22 min 07 s) | |
Ya ahl bladi | |
YĀ BAYT AD-DĪN (O lieu de la foi) | |
Ya bu kalam alkif (9 min 51 s) | |
Yà bú KalÚ01am ìal kayf | |
YA BŪ L-DARĀWĪŠ | |
Ya dalla dalla | |
Ya emmy dawalabni elhawa | |
YĀ ǦABAL MĀ YAHAZAK RĪ¿H (O montagne que nulle brise ne caresse) | |
Yà habàyib Egawwizúh | |
Ya habip gawzouk (4 min) | |
Ya helw malak = Yā ¿hilu mālak | |
Ya maâ mirgi (4 min 03 s) | |
Ya maelem | |
Ya melawa li albi = Yā mulawwaʿ lī*9Balbī | |
Ya misr (6 min 38 s) | |
YĀ QALBĪ ISTA¿HLĪ" (O mon coeur, choisis donc) | |
YĀ RAYT LĀ ASMĪ ¿ALA (Ah-si j'avais un beau prénom) | |
YĀ ¿TĀLIʿĪN AL-ǦABAL (O vous qui grimpez sur la montagne) | |
Yachdhu Uyuni (2 min 39 s) | |
Zaf̒i yā Šabāh | |
Zannouba = Zannūba | |
Zay el assal | |
العتبة الخضراء | |
شارع الحب | |
علي يا علي. | |
غناني عالبال | |
هذا جناه ابى | |
وهبتك حياتى Je t'offre ma vie | |
يا ظالمنى (Motion picture : 1954) |