Zarchi, Nurit
زارحي، نوريت، 1941-
זרחי, נורית, 1941-
Zarchi, Nurit, 1941-....
Zarḥi, Nurit 1941-
נורית זרחי משוררת וסופרת
VIAF ID: 5087717 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/5087717
Preferred Forms
-
200 _ | ‡a Zarchi ‡b Nurit ‡f 1941-....
-
100 1 _ ‡a Zarchi, Nurit
-
100 1 _ ‡a Zarchi, Nurit
-
-
100 1 _ ‡a Zarchi, Nurit
-
-
-
100 1 _ ‡a Zarchi, Nurit, ‡d 1941-....
-
100 1 _ ‡a Zarḥi, Nurit ‡d 1941-
-
-
100 0 _ ‡a נורית זרחי ‡c משוררת וסופרת
-
4xx's: Alternate Name Forms (73)
Works
Title | Sources |
---|---|
Ararat |
![]() |
Auf Wiedersehen am Südpol |
![]() ![]() |
Bearer of the Paper Crown |
![]() |
Between the cracks |
![]() |
Car like an orchid |
![]() ![]() |
The doppelgangers' riddle |
![]() ![]() |
ʾElef merkavōt : šīrīm wě-ʿōd šīrīm |
![]() |
Floor is shaking |
![]() ![]() |
Games of loneliness |
![]() ![]() ![]() |
Gan ha-moaḥ |
![]() ![]() |
Garden of the brain |
![]() ![]() |
The Girl Robin Hood |
![]() |
Hevel yiten lakh neshiḳah = Abel's kiss |
![]() |
Ḥidat hakpwliym |
![]() |
Le-hitraʼot be-Anṭarḳṭiḳah. |
![]() |
Ḥoveshet keter ha-neyar, c1981: |
![]() |
ha-Ish ʻim ha-sulam ṿehe-ʻarim ha-teʼomot |
![]() |
Je veux vendre ma soeur |
![]() ![]() |
K̇par ha-rẇḥŵt : Šiyriym |
![]() |
Lo le-garesh et Nani |
![]() |
Mabaṭah šel Gaʾrwdah |
![]() |
Maḳel mekhashefot |
![]() |
Man with the ladder |
![]() |
Miligram |
![]() |
Mishakei bedidut |
![]() ![]() ![]() |
The mouse and the apple. |
![]() |
Naʻarot ha-provintsyah ha-ʻatsuvot ṿeha-sheʼaftaniyot |
![]() |
Nina is walking |
![]() |
ʾOman ha-masekwt |
![]() |
Otah ḳiblu ḥinam |
![]() |
Poems. Selections |
![]() |
Poems. Selections (2015) |
![]() |
Quero vender minha irmã : exemplar do professor |
![]() |
Rendez-vous en Antarctique |
![]() ![]() ![]() |
Ha-Riṣpah mitnadnedet |
![]() ![]() |
Sad ambitious girls of the province |
![]() |
Schickt Mücke nicht fort! |
![]() |
Short stories. Selections |
![]() |
Short stories. Selections (2016) |
![]() |
soul is Africa |
![]() ![]() |
Swallowed |
![]() ![]() |
Tīnō ha-mūflaʾā : nōvelā |
![]() |
wonderful Tinno |
![]() |
ha-Yaldah Robin Hud : sipur hitbagrutah shel yaldah |
![]() ![]() |
Yashnunah |
![]() |
ha-Yeled ṿeha-dov : sipur agadah li-yeladim mevugarim |
![]() |
Yetuḳnu Zalzal ṿe-Zazinah, 1991: |
![]() |
Zalzal and Zazina must be repaired |
![]() |
אמן המסכות |
![]() ![]() |
אני אוהב לשרק ברחוב |
![]() |
ארבלון מבית־הברוש |
![]() |
את לא מכרחה לעוף אם את לא רוצה |
![]() |
גן המוח |
![]() ![]() |
דפנה ויולה |
![]() |
הילדה רובין הוד : סיפור התבגרותה של ילדה |
![]() ![]() ![]() |
הנפש היא אפריקה : שירים |
![]() |
העכבר והתפוח |
![]() |
הרצפה מתנדנדת |
![]() ![]() ![]() |
התקרה עפה |
![]() ![]() ![]() |
וולפיניאה מומי בלום |
![]() ![]() |
ותקנו זלזל וזזינה |
![]() |
זכרונות מן השרוול : מיומנה של ג'וזפינה הרמינה פון יוסטינה |
![]() ![]() |
חובשת כתר הניר |
![]() |
חוש העסקים שלי. |
![]() ![]() |
חידת הכפולים |
![]() ![]() |
חמש דקות מקגנוקה |
![]() |
טינקרטנק |
![]() |
יוני והסוס |
![]() |
ילדת חוץ |
![]() |
ישנונה |
![]() ![]() |
כפות על המעקה |
![]() ![]() |
כפפות |
![]() ![]() |
כפר הרוחות שירים |
![]() ![]() ![]() |
להרג ולנשם |
![]() |
להתראות באנטארקטיקה |
![]() ![]() |
מבטה של גרודה |
![]() ![]() |
מחשבות מיותרות של גברת : מסות |
![]() ![]() |
מטעי בר : שירים. |
![]() |
מיכל וקומקום האדים |
![]() |
מיליגרם |
![]() ![]() |
מכונית כמו אורכידיאה |
![]() ![]() ![]() |
מלון היפנודרום : שירים |
![]() ![]() |
מקל מכשפות |
![]() ![]() |
משחקי בדידות |
![]() ![]() ![]() |
נינה הולכת |
![]() |
נמר בפיג'מה של זהב |
![]() |
נערות הפרובינציה העצובות והשאפתניות |
![]() ![]() |
נקדה. קום |
![]() |
עובר דרך הסוד : אגדות |
![]() ![]() |
עלמה, או, היום הששי |
![]() |
עצמות ועננים : מבחר שירים [2008-1966] |
![]() ![]() |
עשב הזמן |
![]() ![]() |
פוקסיה ופוקסין |
![]() |
פינגבינה |
![]() ![]() |
פס על כל העיר |
![]() ![]() |
קוראים לי פיאט |
![]() |
קרון ושמו מקרון |
![]() |
רק ורד אחד כמשענת |
![]() |
שינגלונגה - מטה מסדרת |
![]() |
תנינה |
![]() |
نمر في بيجامة ذهبية |
![]() |