Caillé, Pierre-François, 1907-1979.
Caillé, Pierre-François
Pierre‑François Caillé homme de lettres et traducteur
Caill©♭, Pierre-Fran©ʹois, 1907-1979
VIAF ID: 5068365 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/5068365
Preferred Forms
-
200 _ 1 ‡a Caillé ‡b , Pierre François
-
200 _ | ‡a Caillé ‡b Pierre-François ‡f 1907-1979
-
100 1 _ ‡a Caillé, Pierre-François ‡d 1907-1979
-
100 1 _ ‡a Caillé, Pierre-François, ‡d 1907-1979
-
100 1 _ ‡a Caillé, Pierre-François, ‡d 1907-1979
-
-
-
-
100 1 _ ‡a Caillé, Pierre-François (sparse)
-
-
-
-
100 1 _ ‡a Caillé, Pierre-François ‡d 1907-1979
-
-
-
-
100 0 _ ‡a Pierre‑François Caillé ‡c homme de lettres et traducteur
4xx's: Alternate Name Forms (13)
Works
Title | Sources |
---|---|
adventures of Roderick Random |
![]() |
Anglais, le Juif et l'Arabe en Palestine |
![]() ![]() ![]() |
Autant en emporte le vent |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
aventures de Tom Sawyer |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Babel (Budapest) |
![]() |
Babel (Gerlingen) |
![]() |
Brief van Editions du Pavois Paris geschreven door Pierre F. Caillé aan Cornelis Johannes George Spoelstra (1901-1994) |
![]() |
compagnons de la Belle matricule 46.635 |
![]() ![]() ![]() |
Conquistadors et compagnie |
![]() |
Death come to Cambers |
![]() |
Dersou Ouzala |
![]() ![]() |
Dirty story |
![]() |
Dry guillotine |
![]() |
Dvorjanskoe gnezdo |
![]() ![]() |
evil shepherd |
![]() |
Gambetta, défenseur du territoire : 1870-1871 = Gambetta and the National Defence |
![]() ![]() ![]() |
Génaro |
![]() |
Génaro, roman traduit de l'espagnol par Barthelemy Flexas... [Préface par Pierre-François Caillé.] |
![]() |
Glass slipper |
![]() |
Gone with the wind |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Grand bateau de fer |
![]() |
grand passage |
![]() ![]() ![]() |
grande évasion |
![]() ![]() |
great escape |
![]() ![]() |
Great iron ship |
![]() |
Histoire des décorations françaises contemporaines |
![]() ![]() ![]() ![]() |
homme d'honneur (The gallows of chance) |
![]() ![]() ![]() |
In memoriam Pierre-François Caillé, 1907-1979 / [préparé par l'Union des traducteurs de Bulgarie] ; [éd. par la Fédération internationale des traducteurs] |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Je connais ces dictateurs, I know these dictators. Traduit de l'anglais par Pierre-François Caillé |
![]() ![]() |
king in New York |
![]() ![]() |
Lord of Arabia Ibn Saud |
![]() |
Ma vie d'espion...T. 2 : Après la révolution... Traduction de P.-F. Caillé |
![]() |
magnificent seven |
![]() ![]() |
Maître de Ballantrae |
![]() ![]() ![]() |
Le Maitre de l'Arabie Ibn Séoud : avec cinq croquis |
![]() ![]() |
Marty / Paddy Chayefsky ; adaptation de Pierre-François Caillé |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
million pound deposit |
![]() ![]() ![]() |
Miss Nell détective (Ask Miss Mott) |
![]() ![]() |
Moran Chambers smiled |
![]() |
nid de gentilshommes |
![]() ![]() |
Night in Bombay |
![]() ![]() |
Northwest passage |
![]() |
Nuits de Bombay |
![]() ![]() ![]() ![]() |
passionate quest |
![]() ![]() |
Prince du crime |
![]() ![]() |
Que faut-il à l'amour - Take my love, take my love |
![]() |
rendez-vous avec la mort (Prodigals of Monte-Carlo) |
![]() ![]() |
Sale histoire |
![]() ![]() |
Les Secrets d'une maison royale |
![]() |
sept mercenaires |
![]() ![]() |
Tarzan et les éléphants , par Edgard Rice Burroughs. Adaptation française de P. F. Caillé |
![]() |
Tarzan et les pygmées |
![]() ![]() ![]() |
Tarzan trahi |
![]() ![]() |
Tom Sawyer, traduit par P.-F. Caillé |
![]() |
La traduction scientifique et technique |
![]() ![]() ![]() |
Traduire bulletin d'information |
![]() |
tribulations d'Ernest Bliss (The amazing quest of Mr. Ernest Bliss) |
![]() ![]() ![]() |