Assis Rosa, Alexandra.
Barros, Alexandra Assis Rosa Queirós de 1967-
Barros, Alexandra Assis Rosa, 1967-
Alexandra Assis Rosa
VIAF ID: 48653359 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/48653359
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Alexandra Assis Rosa
-
- 100 1 _ ‡a Assis Rosa, Alexandra
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Assis Rosa, Alexandra
- 100 1 _ ‡a Assis Rosa, Alexandra
-
-
- 100 1 _ ‡a Barros, Alexandra Assis Rosa Queirós de, ‡d 1967-....
- 100 1 _ ‡a Barros, Alexandra Assis Rosa Queirós de ‡d 1967-
-
4xx's: Alternate Name Forms (15)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Charles Dickens em Portugal | |
Chicanas em busca de território herança de Gloria Anzaldúa | |
De como o Pícaro chegou a Portugal e aí se apresentou contributo para a história da recepção do romance picaresco espanhol no sistema literário português | |
Europa e os Estados Unidos da América políticas para um melhor ambiente | |
Europe and the United States policies for a better environment | |
Grinsen ohne Katze uma leitura do romance der Junge Mann de Botho Strauû | |
Indirect translation : theoretical, methodological and terminological issues | |
Londres | |
Lugares de sonho à descoberta de um mundo de maravilhas | |
Luís Gonzaga Gomes, filho da terra divulgador e tradutor de imagens da China e de Macau | |
Paris | |
Perceived and observed translational norms in biomedical translation in the contemporary Portuguese translation market quantitative and qualitative product - and process - oriented study | |
Shakespeare entre nós | |
Tabu e tradução audiovisual estudo descritivo de normas de tradução para legendagem de linguagem tabu em contexto televisivo | |
Tradução no vazio variação linguística nas traduções portuguesas de Pygmalion, de Bernard Shaw, e My fair lady de Alan Jay Lerner | |
Tradução, poder e ideologia retórica interpessoal no diálogo narrativo dickensiano em português (1950-1999) | |
Traduzir em Portugal durante o Estado Novo | |
Translation in anthologies and collections (19th and 20th centuries) | |
Translation studies at the interface of disciplines | |
Viena | |
Voice in retranslation : special issue |