ʿAbdallāhī, ʿAlī 1968-
ʿAbdallāhī, ʿAlī
علی عبداللهی مترجم ایرانی
VIAF ID: 47856705 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/47856705
Preferred Forms
-
- 100 1 _ ‡a ʿAbdallāhī, ʿAlī ‡d 1968-
- 100 1 _ ‡a ʿAbdallāhī, ʿAlī ‡d 1968-
- 100 1 _ ‡a ʿAbdallāhī, ʿAlī
- 100 0 _ ‡a علی عبداللهی ‡c مترجم ایرانی
4xx's: Alternate Name Forms (12)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
43 dāstān-i ʿāšiqāna Wulf Wundrāčik wa dāstānhā-i dīgarī az Rīlka, Kāfkā, Kālwīnū, Kūrtāsār wa ... | |
Aknūn mīyān-i dū hīč (maǧmūʿa-i kāmil-i ašʿār-i Niča) | |
Als Oma immer kleiner wurde | |
ʾĀšiqānahā-i ālmānī ṣad šiʾr az 27 šāʾir-i ālmānī-zabān az sadahā mīyāna tā imrūt ; dūzabāna | |
Āwāra wa sāyaʾaš | |
Az ʿašq wa ǧudāyī | |
Chor der Bienen | |
Čihil wa sih dāstān-i ʿāšiqāna | |
Dieb im Dunkeln starrt auf ein Gemälde persischsprachige Lyrik des 21. Jahrhunderts | |
Drei Frauen | |
Dunyā-i Gūntir Grās | |
Haiku | |
Ich habe den Zorn des Windes gesehen Gedichte : Persisch - Deutsch | |
Kitāb-i sāʿat wa Riwāyat-i ʿašq wa marg | |
Kontinentaldrift - das persische Europa | |
Lasta waḥīdan | |
Maǧmūʿa-i maqālāt wa ašʿār wīža-i Rāynir Mārīyā Rīlka | |
Mihmānhā-i nāḫwānda (dāstānhā-i kūtāh) | |
Ohrenzeuge | |
Qūrbāġahā ǧiddī ǧiddī mīmīrand guzīnaʾī az šiʿr-i ālmānīzabān az āġāz tā imrūz | |
Šāhid-i gūšī | |
Sammlung | |
Sih zan wa yik dāstān-i dīgar | |
So ward Abend und Morgen | |
Sūgsurūdehā-i dūʾīnū | |
Unberechenbare Gäste | |
VERSschmuggel Gedichte: deutsch, persisch : ein Projekt des Haus für Poesie | |
Wa šām būd wa ṣubḥ būd guzīda-i dāstān-i kūtāh | |
Waqtī maman buzurg kūčik mi-šawad | |
Weiter Schreiben – (W) Ortwechseln Literarische Begegnungen mit Exil-Autor*innen | |
Wetterumschlag Gedichte = Wārūngī-i hawā : guzīna-i šiʿr | |
Yek djoft tschakme baray e hezarpaa Madjmouey e dasstaanake Tanz |