Napier, Susan.
Napier, Susan, damesromans
Susan Napier New Zealand writer of over 30 romance novels
Napier, Susan Jolliffe 1955-
נאפייר, סוזן
Napier, Susan 1954–
VIAF ID: 43502674 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/43502674
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Napier ‡b Susan
-
-
-
-
- 100 1 0 ‡a Napier, Susan
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Napier, Susan
- 100 1 _ ‡a Napier, Susan
- 100 1 _ ‡a Napier, Susan
- 100 1 _ ‡a Napier, Susan
-
- 100 1 _ ‡a Napier, Susan Jolliffe ‡d 1955-
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Susan Napier ‡c New Zealand writer of over 30 romance novels
- 100 0 _ ‡a Susan Napier ‡c New Zealand writer of over 30 romance novels
-
4xx's: Alternate Name Forms (18)
Works
Title | Sources |
---|---|
Accidental mistress | |
Another time | |
Bewitching compulsion | |
brandend verlangen | |
Bride of his choice | |
Brudgommens elskerinde | |
Counterfeit secretary | |
Craving Jamie | |
Cruellest lie | |
Deal of a lifetime | |
Un délicieux chantage | |
Devil to pay | |
Drie zinderende nachten | |
Farlige nætter | |
Forlovet med en fremmed | |
Fortune's mistress | |
Gewroken trots | |
Hans drømmebrud | |
Hawk and the lamb | |
Honeymoon baby | |
Hvem jager hvem? | |
Ichiban zankokuna uso | |
Ichido dake demo. | |
Ienai himitsu | |
Ikke til salg | |
In bed with the boss | |
In de ban van begeerte | |
Un instant d'égarement | |
Jōji eno shōtai | |
Just once | |
Koi no kurankuin | |
Kuroi doresu wa kōun no shirushi | |
lange lome kus | |
Less of a stranger | |
Lige børn leger bedst | |
Lonely season | |
Love conspiracy | |
Love in the valley | |
Maboroshi no raburetā | |
Machteloos in zijn armen | |
Magtkamp i solen | |
Minnares van de miljonair | |
Mistress deception | |
Mistress for a weekend | |
Mistress of the groom | |
Un mystérieux amant | |
Eén nacht met de tycoon | |
Når nat bliver dag | |
Nemurihime o purezento. | |
Nijū seikatsu | |
No reprieve | |
Nooit vergeten strelingen / Doolhof der liefde / Amanda Browning ; vertaling [uit het Engels]: Yvette Derksen. Heroverd hart / Lee Wilkinson ; vertaling [uit het Engels]: Maria Negro. | |
Ongrijpbaar verlangen | |
Paradijs op aarde | |
passion imprévisible | |
Passionate proposition | |
Un patron trop charmeur | |
Phantom lover | |
Public scandal, private mistress | |
Reasons of the heart | |
Reckless conduct | |
Revenge affair | |
Ronrī shīzun | |
Savage courtship | |
Secret admirer | |
Secret seduction | |
Séductrice d'un soir. | |
Sister swap | |
Sweet as my revenge | |
Sweet vixen | |
Tempt me not | |
To mend a marriage | |
Topcollectie | |
True enchanter | |
Unmei no erebētā | |
Uwodziciel | |
Vengeance de l'amour | |
Verleid tot een huwelijk | |
Eén vurige nacht | |
Vurige strijd | |
Winter of dreams | |
Yurusarenai jōnetsu | |
The ¤bedroom surrender | |
The ¤fake fiancé! | |
The ¤millionaire's convenient bride | |
The ¤Petrakos bride | |
いちばん残酷な噓 | |
ハートを盗みに | |
ロンリー・シーズン | |
一度だけでも | |
二重生活 | |
笑顔を見せて | |
恋のクランクイン | |
情事への招待 | |
愛に満たされたら | |
愛に満ちたたくらみ | |
暗闇のエンジェル | |
言えない秘密 | |
許されない情熱 | |
運命のエレベーター | |
黒いドレスは幸運の印 |