Fradier, Georges, 1915-1985
Fradier, Georges.
فرادييه، جورج
פראדיי, ז'ורז'
Georges Fradier eskritor franses
VIAF ID: 41840214 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/41840214
Preferred Forms
-
200 _ | ‡a Fradier ‡b Georges ‡f 1915-1985
-
-
-
100 1 _ ‡a Fradier, Georges
-
-
100 1 _ ‡a Fradier, Georges
-
100 1 _ ‡a Fradier, Georges
-
-
-
-
-
100 1 _ ‡a Fradier, Georges ‡d 1915-1985
-
100 1 _ ‡a Fradier, Georges ‡d 1915-1985
-
100 1 _ ‡a Fradier, Georges ‡d 1915-1985
-
100 1 _ ‡a Fradier, Georges, ‡d 1915-1985
-
-
-
-
100 0 _ ‡a Georges Fradier ‡c eskritor franses
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (13)
Works
Title | Sources |
---|---|
About the quality of life |
![]() ![]() |
autres n'ont rien demandé roman |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Bricks to Babel |
![]() |
Call-girls |
![]() ![]() ![]() |
Carthage retrouvée |
![]() ![]() ![]() ![]() |
case of the midwife toad |
![]() |
Chatte et Shakespeare[the Cat and Shakespeare]. Le Camarade Kirillov [Comrade Kirillov. Traduit de l'anglais par Georges Fradier.] |
![]() ![]() |
cheval dans la locomotive le paradoxe humain |
![]() ![]() ![]() |
Concrete island |
![]() |
Condition de l'homme moderne |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Crash ! roman |
![]() ![]() |
Cri d'Archimède, l'art de la découverte et la découverte de l'art. ["The Act of creation". Traduit de l'anglais par Georges Fradier.] |
![]() ![]() ![]() |
Descent of woman |
![]() |
Dieu d'herbe, roman |
![]() ![]() ![]() ![]() |
East & West |
![]() ![]() |
East and West, towards mutual understanding? |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Encounters and celebrations : notes on some aspects of the mutual appreciation of Eastern and Western cultural values |
![]() ![]() ![]() |
étreinte du crapaud |
![]() ![]() ![]() |
Fêtes et rencontres : notes sur quelques aspects de l'appréciation mutuelle des valeurs culturelles de l'Orient et de l'Occident |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Fin du surmâle |
![]() ![]() |
Fusayfisāʾ fī Tūnis |
![]() ![]() |
Génie et folie de l'homme |
![]() ![]() |
ghost in the machine |
![]() ![]() |
Higashi to nishi : Sōgo rikai o mezashite |
![]() |
human condition |
![]() ![]() ![]() |
Île de béton |
![]() ![]() |
Janus : a summing up |
![]() |
Janus esquisse d'un système |
![]() ![]() ![]() |
Jean Pieds-de-Porc et autres saints |
![]() ![]() |
lotus et le robot |
![]() ![]() |
Midas |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Mont-Saint-Michel et Chartres clefs du Moyen âge français |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Mosaïques romaines de Tunisie |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Le mythe d'El Halfawîn : contribution aux enquêtes sur les rapports entre formes et expressions de l'architecture et de l'urbanisme et comportement des habitants |
![]() |
n83328547 |
![]() |
novices roman |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Oost en West Kunnen Zij elkaar begrijpen ? Georges Pradier [sic] Nederlandse vertaling van Piet Heuvelmans |
![]() |
Orient et Occident. Peuvent-ils se comprendre? |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Orient und Okzident Wege zu gegenseitiger Verständigung |
![]() |
Oriento kaj okcidento : al reciproka kompreno? |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Proie du chat nouvelles |
![]() ![]() |
A propos de la qualité de la vie |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quête de l'absolu |
![]() ![]() ![]() |
Racines du hasard |
![]() ![]() ![]() |
Renards jumeauxpour 2010.. |
![]() ![]() ![]() |
Roman mosaics of Tunisia |
![]() ![]() |
Romische Mosaiken in Tunesien |
![]() ![]() |
Roots of coincidence |
![]() |
serpent and the rope |
![]() ![]() |
Le serpent et la corde : roman |
![]() |
sleepwalkers |
![]() ![]() |
Les Sommambules |
![]() |
somnambules essai sur l'histoire des conceptions de l'univers |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Textes choisis |
![]() |
Thirteenth tribe |
![]() |
Treizième tribu l'empire Khazar et son héritage |
![]() ![]() ![]() |
Unesco et son programme |
![]() |
מזרח ומערב : לקראת הבנה הדדית |
![]() |
فسيفساء في تونس |
![]() |
東と西 : 相互理解をめざして |
![]() ![]() |
東洋과 西洋 相互間의 理解를 指向하여 |
![]() |