Rudaš, Jutka
Rudaš, Jutka 1969-
Rudas Jutka (1969) szlovéniai magyar irodalomtörténész
VIAF ID: 41601219 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/41601219
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Rudas Jutka ‡c (1969) szlovéniai magyar irodalomtörténész
- 100 1 _ ‡a Rudaš, Jutka, ‡d 1969-
- 100 1 _ ‡a Rudaš, Jutka
- 100 1 _ ‡a Rudaš, Jutka ‡d 1969-
4xx's: Alternate Name Forms (5)
Works
Title | Sources |
---|---|
A disznózsírt olvasva | |
Essays. Selections | |
A fordítás(irodalom) és az irodalmi többrendszerűség | |
Harmonia caelestis | |
Hlapec Jernej in slovensko-madžarski medkulturni stiki | |
Horizonti branja romana Költő disznózsírból. | |
Irodalom és kulturális identitás a Muravidéken napjainkban | |
Irodalom - kultúra - kontextus | |
Kárpát-medencei kulturális intarziák : a Muravidék Baráti Kör Kulturális Egyesület programsorozata 2013. évben Magyarország stuttgarti Kulturális Intézetében | |
Kulturális intarziák = Kulturne intarzije : (válogatott írások = izbrani spisi) | |
Kulturelle Intarsien im Karpatenbecken | |
Literarni konteksti | |
Literatura - kultura - (kon)tekst | |
Mađarski jezik i književnost | |
"Nyelvünk" kódváltásának pragmatikai szerepe | |
On reading "Disznózsír". | |
Párhuzamos történetek. | |
Poetični diskurz v romanih Pétra Esterházyja | |
Praznik literature. | |
Prefinjena igra duha : interkulturalni aspekt sodobne madžarske književnosti. | |
Prefinjena igra duha: intervju z literarno zgodovinarko Jutko Rudaš. | |
Prevajanje - razumevanje kulture. | |
Prevedeni svetovi | |
Prevod (književnost) i književni polisistem | |
Prevod kot kulturna praksa. | |
Railway car as scene | |
Razmišljanja o (sodobni) literarni kritiki | |
Recepcija madžarske književnosti v slovenskem literarnem prostoru in obratno : skripta = A magyar irodalom recepciója szlovéniában : egyetemi jegyzet | |
Ha rendeződik a stáuszunk, szeretnénk egy hungarológiai programot : dr. Rudaš Jutka, a Maribori Magyar Tanszék vezetője | |
Review | |
The role of description in the South Slavic cultural (self-)reflection | |
Samos Béla: Irodalom 12. tankönyv : obrazec za oceno recenzenta | |
Sanjati je lahko, biti srečen pa težko | |
Skrivnostni plamen kraljice Loane | |
Slaughterhouse-five | |
Slovenija v Nebeški harmoniji Esterházyjevih : roman očetov in sinov | |
Sokszínű irodalom 7 | |
Soočenje s preteklostjo : Günter Grass: Beim Häuten der Zwiebel (Steidl Verlag, Göttingen, 2006) | |
Sorsesemény és önazonosság : Igor Štiks : Illés próféta széke | |
Sorsesemény és történelmi tapasztalat | |
Sorsesemények horizontjai | |
Študije slovensko-madžarskih odnosov | |
A szellem finom játéka : (az Egy makró emlékiratai Esterházy Péter Függöjében) | |
A szellem finom játéka : beszélgetés dr. Rudaš Jutka irodalomtörténésszel | |
A szépirodalom önismereti és gyógytó ereje | |
Szerezni egy nőt : Darvasi Lászlo író | |
Szlovén hungaricák a 80-as évek második felétől : (a magyar irodalom szlovéniai recepciójáról) | |
Szövegértelmezés- fejezetek an kortárs magyar irodalomból = Interpretacija izbranih del sodobne madžarske književnosti : (zbrano gradivo) | |
Szülővárosom vagy, Zágráb --- | |
Szürreális valóság : (Neven Ušumović: A csalogány nyelve) | |
Teret istorije u multikulturalnosti | |
Tolnaijev besedilni svet = The textual world of Ottó Tolnai | |
A történelem terhe a többkultúrájúságban : Dragan Velikić poétikájáról | |
Translated (micro) worlds | |
Translating culturally specific elements in Atila, bič božji in Atila - zgodovinski roman | |
The translation (literature) and the literary polysystem | |
The Traps of tango | |
Tükör | |
The unique features of works shaping in the context of two cultures | |
Usodnost bivanja : Igor Štiks: Elijev stol, Študentska založba, Ljubljana, 2008 | |
Uspešna je tudi ta metoda, vendar so prisotne tudi pomanjkljivosti | |
A város poétikája | |
Vzporedne zgodbe | |
Who is building the castle? Ottó Tolnai's infaustuses | |
Začetki in predhodna obdobja v slovenskem in madžarskem prevodoslovju na področju književnosti | |
Zagrebe, ti si moj rodni grad ... | |
Zakaj je pravzaprav treba končati roman? : gost festivala zgodbe Fabula: Péter Nádas | |
Zbirka slovensko-madžarskih zemljepisnih izrazov = Szlovén-magyar földrajzi fogalomtár | |
Ženska | |
Življenje kot histeričen molk : euroman | |
Življenjske in zgodovinske izkušnje. |