Meyerowitz, David, 1867-1943
מאירוביץ, דוד, 1867-1943
David Meyerowitz
VIAF ID: 40551540 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/40551540
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a David Meyerowitz
- 100 1 _ ‡a Meyerowitz, David ‡d 1867-1943
- 100 1 _ ‡a Meyerowitz, David ‡d 1867-1943
-
- 100 1 _ ‡a Meyerowitz, David, ‡d 1867-1943
-
4xx's: Alternate Name Forms (35)
Works
Title | Sources |
---|---|
Avreimale | |
A chaver in leben | |
Ferlorene yugend = (Lost youth) | |
Frieden : our boys are coming back | |
Goṭṭ in zayn mishpoṭ iz gerekhṭ | |
Groiser Yid | |
Groiser Yid. Kol Isroel chaverim | |
A gut masoldic yohr | |
Hamavdil. | |
Ich fuhr aheim | |
In 100 yohr arim : Song from Thomashefesky's musical comedy "Upstairs and down stairs" | |
In hundert johr a rim. | |
The Kammen folio of famous Jewish theatre songs : a collection of popular songs hits of yesteryear | |
Leshone toyve | |
A Mame's trehren : A Mother's tears. | |
Mein sindele : Sei nit gefallen | |
Menshele krich nit zu hoich | |
Die moral prediger | |
Oy hob ich a meidele : from Madame Pagliacci | |
The power of nature. Operetta. | |
Public opinion. | |
Soore, rivke, rochel, laie | |
Tate-Mame bet far kinder | |
Tsiens lidele | |
Vos geṿen iz geṿen | |
Wie shlecht es is ohn gelt | |
Wu sannen meine 7 gute yohr | |
Yede Frau's ferlang = (Das Kinder Lied). | |
Yede Frau's Ferlang : Wen es Felt uns a Mame's Gebet. | |
Yiddish stage songs | |
Yisroolik kim a haim : Violin or mandolin | |
Zeinen mier frauen zindig? | |
Zion's liedele. | |
א בריוועלע געשריבן האט מיין מאמעניו מיר | |
א גוט מזלדיק יאר | |
א חבר אין לעבן | |
אוועק מיינע יארן | |
איך זוך זיך פאר וועמען צו באקלאגן | |
אמעריקע, דאס לאנד דאס פרייע | |
אן אהיים | |
דיא מאראל פרעדיגער | |
דער מענטש קען גליקלעך לעבן | |
המבדיל | |
וואס געווען איז געווען און ניטא | |
ווו זיינען מיינע זיבן גוטע יאר | |
ווו נעמט מען אמאליקע יארן | |
ווען עס פעלט אונס א מאמעס געבעט | |
ווער <עס> גראבט אויף יענעם א גרוב | |
ווער קען אצינד דערבלייבן שטיל | |
זינגען וועל איך יעצט <איצט> א זאך | |
זיסע קינדער-יארן | |
זעלנער פון ציון | |
טאטע מאמע בעט פאר קינדער | |
טאטעי שמאטעי לאטע | |
טוצי מוצי | |
ירושלים ... דו ביסט מיין ליבע מיין טייערע היים | |
ישראליק קום אהיים | |
לעבעדיק טאטע | |
לעווין | |
לשנה טובה | |
מזל טוב אייך אידען | |
מזל-טוב מחותנתטע | |
מיט א צובראכענעס הערץ | |
מיט אוצרות און מיט געלט ברידער | |
מיין זינדעלע | |
מיר האבען א וועלט פול מיט לעבען | |
מעג זיך וועלטן איבערקערן | |
מענטש האב קיין זארגען | |
מענטשעלע בלייב שטיין | |
מענטשעלע קריך ניט צו הויך | |
ניט מער ווי א גאלדענער חלום | |
עס האט פאסירט, איך האב עס פרובירט | |
עס נאגט און עס בענקט מיין הארץ אלע מאל | |
פאפירענע קינדער | |
פאר אייך מענטשן מוז איך מיך באקלאגן | |
פארלוירענע יוגנט | |
פארפינצטערט פארוויסט זיינען די טעג מיט די נעכט | |
פון פעלקער פון אומות האט גאט אויסגעקליבן | |
פורים | |
פינצטער און וויסט איז מיין לעבן | |
פרויען פרויען | |
ציונס לידעלע | |
קאלומבוס איך האב צו דיר גאר ניט | |
שבת פאר נאכט נאך דער פיידע | |
שמע ישראל | |
תפלת מלחמה |