Grosman, Meta.
Meta Grosman
VIAF ID: 37079382 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/37079382
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Grosman ‡b Meta
- 100 1 0 ‡a Grosman, Meta
-
- 100 1 _ ‡a Grosman, Meta
- 100 1 _ ‡a Grosman, Meta
-
- 100 1 _ ‡a Grosman, Meta
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Meta Grosman
4xx's: Alternate Name Forms (5)
Works
Title | Sources |
---|---|
Ali je književni pouk lahko prepričljiv za učence | |
Ali je književnost pri pouku slovenščine kot tujega jezika lahko zanimiva? | |
American literature and its socio-political context | |
American literature for non-American readers : cross-cultural perspectives on American literature | |
Angleščina. | |
Angleški roman : 1830-1920 | |
Antologiziranje in prevajanje poezije | |
Bralec in književnost, 1989: | |
Bralna kultura | |
Branje, skrb vseh | |
British society and culture : from a Slovene perspective | |
Cross-cultural awareness : focusing on otherness | |
Denys Wyatt Harding on entertainment and on reading | |
Dijalog među generacijama u književnosti za djecu i mlade | |
English novel : 1830-1920 | |
Fritz Lang | |
Huckleberry Finn v medkulturni perspektivi | |
Intercultural awarness for the European year of languages | |
Is literature for children still necessary? | |
Jezikovna ozaveščenost kot motivator zanimanja za jezik | |
Knjiga me ne briga | |
Književnost i odgoj : zbornik : Zagreb, 29. travnja 2003. | |
Književnost v medkulturnem položaju | |
Kritika kot govorno dejanje | |
Language policy and language education in emerging nations : focus on Slovenia and Croatia and with contributions from Britain, Austria, Spain, and Italy | |
The literary criticism of Denys Wyatt Harding | |
Literary theory and the institution of English in USA | |
Literatura i čitanje kao oblik dijaloga među generacijama | |
M. Haddon's The curious incident ... and the Slovenian visually impaired readers | |
Medkulturna zavest proti hibridizaciji (slovenskega) jezika | |
Miracles of rare device : English verse from the Elizabethans to the moderns | |
Mladinska književnost - revna pastorka literature? | |
Multilingual literacy through literature | |
Nekatere slovenske kritiške paradigme - kritike o Kavčičevi Pustoti | |
Noam Chomsky :Gramatika i um | |
Oddelek za germanske jezike in književnosti | |
Odnos med bralcem in besedno umetnino v luči angleške literarne kritike : (1921-1961) : izvleček iz doktorske disertacije | |
Osnovna šola | |
Predgovor = foreword | |
Ranko Bugarski: Jezik in lingvistika | |
Razmerja med slikovnimi in besednimi sporočili : zbornik Bralnega društva Slovenije [ob 8. strokovnem posvetovanju], Ljubljana, 8. septembra 2009 | |
Razsežnosti branja : za boljšo bralno pismenost | |
Readers and reading as interaction with literary texts | |
Relacije književni prevod - izvirnik v luči novejših teorij : kaj beremo, ko imamo pred seboj prevod? | |
Risanka ali pravljica | |
Rund um Literatur I | |
Searching through wonderlands = Brskanje po čudežnih deželah : diplomsko delo | |
Shakespearjevi soneti v slovenščini | |
Skrb za sistematično vzgojo bralne sposobnosti in pismenosti : kaj in kako bomo Slovenci brali | |
Slovenjenje imen v književnem prevodu : magistrsko delo | |
Slovenska knjiga včeraj in jutri : osem pogledov na pomen domače knjige | |
Social criticism in Steinbeck's Tortilla flat and The grapes of wrath : diplomska naloga | |
Šolska ura z besedilom | |
Šolska ura z Velikim Gatsbyjem | |
Sprejemanje dramatike Harolda Pinterja na Slovenskem : magistrska naloga | |
Spremembe besedilnih prvin in njihovi učinki v književnem prevodu : doktorska disertacija | |
Štefan Galič : KSOC - LIkovni salon Celje, 27. januar - 11. februar | |
Študij germanistike : da ali ne | |
Talking pictures = Govoreče slike : diplomsko delo | |
Teaching three British novels | |
Tess of the d'Urbervilles in two media : film versus novel : angleška diplomska naloga | |
To cry or to laugh - a truly Irish experience : a comparison of Frank McCourt's and Alan Parker's "Angela's ashes" - novel vs. film : diplomska naloga | |
Tolažba: učenec je svojo zagato delil s sestavljalci vprašanj | |
Translation into non-mother tongues : in professional practice and training : [actes d'une conférence tenue à l'université de Ljubljana, Slovénie, en mai 1997] | |
Treba je vedeti: vsako prevajanje je (tudi) prisvajanje : delovno srečanje slovenskih prevajalcev | |
Trends in contemporary British novel : 1940-1990 : a Yugoslav view | |
Trivialno besedilo kot izziv za učitelja | |
U obranu čitanja : čitatelj i književnost u 21. stoljeću | |
Učni načrt. | |
Uvod | |
Uvodna beseda | |
Varuh mlade rži in slovenski dijaki : magistrsko delo | |
Vprašanja o estetski vzgoji : (povzeto po Naših razgledih, 11. September 1981) | |
Vprašanje dveh kultur | |
Women in Hardy's novels : a comparison between Far from the madding crowd and Jude the obscure : diplomsko delo iz angleškega jezika | |
Writing short literature essays : a guide for Slovenian students | |
Zagovaranje čitanja : intervju s Metom Grosman, autoricom knjige U obranu čitanja | |
Zagovor branja | |
Zakaj brati? : vprašanje, ki terja vedno nove odgovore | |
Zakaj je bralna zmožnost osnova šolske in poznejše uspešnosti | |
Zakaj je branje leposlovja pomembno za vsakogar | |
Zakaj je potreben stopenjsko zasnovan/načrtovan pouk bralne zmožnosti za leposlovje | |
Zakaj se vzgojiteljice bojijo črk : opismenjevanje od vrtca do univerze | |
Zakaj zapovedovanje branja ne prepriča učencev | |
Znanje tujih jezikov za prihodnost in vključevanje v Evropo |