Cecil, Henry, 1902-1976
Cecil, Henry, 1902-....
Cecil, Henry
Henry Cecil Leon British barrister, judge and writer
Leon, Henry Cecil
Cecil, Henry (Henry Cecil), 1902-1976
Cecil, H. псевдоним писателя, автора детективов 1902-1976 Henry
Сесил, Г. псевдоним писателя, автора детективов 1902-1976 Генри
VIAF ID: 36958939 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/36958939
Preferred Forms
-
-
200 _ | ‡a Cecil ‡b Henry ‡f 1902-1976
-
-
-
-
-
100 1 _ ‡a Cecil, Henry ‡d 1902-
-
100 1 _ ‡a Cecil, Henry ‡d 1902-1976
-
100 1 _ ‡a Cecil, Henry ‡d 1902-1976
-
-
100 1 _ ‡a Cecil, Henry, ‡d 1902-....
-
100 1 _ ‡a Cecil, Henry, ‡d 1902-1976
-
-
-
100 1 _ ‡a Cecil, Henry, ‡d 1902-1976
-
100 1 _ ‡a Cecil, Henry, ‡d 1902-1976
-
-
-
-
-
100 0 _ ‡a Henry Cecil Leon ‡c British barrister, judge and writer
-
100 1 _ ‡a Leon, Henry Cecil
-
4xx's: Alternate Name Forms (41)
5xx's: Related Names (1)
- 551 _ _
‡a
Middlesex
Works
Title | Sources |
---|---|
According to the evidence |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Alibi for a judge |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Alibi für einen Richter Roman |
![]() |
Anote konote |
![]() |
Asking price |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Bij gebrek aan bewijs |
![]() |
The blackmailers. |
![]() |
Brief tales from the bench |
![]() ![]() |
Brief to counsel |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Brothers in law |
![]() |
Bruiloft bij de balie |
![]() |
The buttercup spell : a novel |
![]() ![]() |
A child divided. |
![]() |
Coïncidences : roman |
![]() ![]() |
crampon |
![]() |
Cross purposes |
![]() ![]() |
Daughters in law |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Dommer på glattisen |
![]() |
The English judge |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
falsche Haus 13 Kriminalerzählungen von E. A. Poe bis Henry Cecil |
![]() |
Friends at court |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Full circle |
![]() |
Hanji ni hoshaku nashi |
![]() |
Hanji to petenshi |
![]() |
Hōteigai saiban |
![]() |
Hunt the slipper |
![]() |
Independent witness |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Juicio fuera de ley |
![]() |
Just within the law : [memories and reminiscences] |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Learn about English law |
![]() |
Life in Britain |
![]() ![]() ![]() |
The long arm. |
![]() |
Louter toeval... ? |
![]() |
I married the girl |
![]() |
A matter of speculation; the case of Lord Cochrane. |
![]() ![]() |
Meruton sensei no hanzaigaku enshū |
![]() |
Much in evidence |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Una Mujer llamada Anne : novela |
![]() |
musste es tun, Inspektor |
![]() |
Natural causes |
![]() ![]() |
No bail for the judge |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
No fear of favour |
![]() ![]() ![]() |
Not such an ass |
![]() ![]() |
Offiziell und Privat Ein Roman unter Anwälten |
![]() |
Osvuret är bäst |
![]() |
Painswick line |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Petenshi makaritooru |
![]() |
Portrait of a judge and other stories |
![]() ![]() |
Een rechter achter tralies? |
![]() |
Retrato de un juez y otros relatos forenses |
![]() |
Retten er satt |
![]() |
Sāzubiikun funtōsu |
![]() |
Se busca a un hombre |
![]() |
Settled out of court |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Sober as a judge |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Strane coincidenze |
![]() |
Tell you what I'll do. |
![]() |
Tipping the scales |
![]() ![]() |
Trial of Walter Graham Rowland |
![]() |
Truth with her boots on |
![]() ![]() |
Tumult in toga : roman over recht en romantiek |
![]() |
Unlawful occasions |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Vijanden in toga vrienden in colbert : een humoristische juridische roman |
![]() |
Von Fall zu Fall : heiteres unter Juristen : ein tolldreister Roman |
![]() ![]() ![]() |
Von Richtern und Gaunern |
![]() |
The wanted man |
![]() ![]() |
Was zu beweisen war ... Ein humoristischer Roman |
![]() |
Wat wist Mr. Sampson? |
![]() |
Ways and means. |
![]() ![]() |
Woman named anne |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
법정 밖 재판 |
![]() |
あの手この手 |
![]() |
サーズビイ君奮闘す |
![]() ![]() |
ペテン師まかり通る |
![]() |
メルトン先生の犯罪学演習 |
![]() ![]() |
判事とペテン師 |
![]() ![]() |
判事に保釈なし |
![]() |
法廷外裁判 |
![]() ![]() |