David Vinckboons Vlaamse kunstschilder
Vinckeboons, David, 1576-1629
Vinckboons, David (Flemish painter, 1576-ca. 1632)
Vinckboons, David, 1576-1632?
Vinckeboons, David, c. 1576-c. 1632
Vinckboons, David (1576-ok. 1632)
Vinckboons, David
Vinckebons, David, 1576-1629
VIAF ID: 3605220 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/3605220
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a David Vinckboons ‡c Vlaamse kunstschilder
- 100 1 _ ‡a Vinckboons, David (sparse)
-
-
- 100 1 _ ‡a Vinckboons, David ‡g Flemish painter, 1576-ca. 1632
-
-
- 100 1 _ ‡a Vinckboons, David, ‡d 1576-1632?
-
-
- 100 1 _ ‡a Vinckeboons, David ‡d 1576-1629
- 100 1 _ ‡a Vinckeboons, David ‡d 1576-1629
- 100 1 _ ‡a Vinckeboons, David, ‡d 1576-1629
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (252)
5xx's: Related Names (2)
Works
Title | Sources |
---|---|
The Blind Hurdy-gurdy player | |
[Caccia agli orsi] | |
[Caccia ai lupi] | |
[Caccia alle lepri] | |
David Vinckboons (1576-1632) : Monographie mit kritischem Katalog der Zeichnungen und Gemälde | |
Has venationis, aucupii, et piscationis formulas | |
Liefdespaar in een landschap | |
De Liereman | |
Lof-sanck van Iesus Christus, 1616: | |
Lovers in a landscape | |
Men and Animals Struggling Against Death & Father Time | |
Merra-Making in Front of Front of a Cottage (Reconciliation between Netherlandish Peasants and Spanish Soldiers) | |
Merry company in a forest | |
Merry elegant company playing, eating and drinking in a park, a palace beyond | |
Miroir de la tyrannie espagnole perpetree aux Indes Occidentales : on verra icy la cruaute plus que inhumaine, commise par les Espagnols, aussi la description de ces terres, peuples, et leur nature | |
Mirror of the cruel & horrible Spanish tyranny perpetrated in the Netherlands by the tyrant the Duke of Alba and other commanders of King Philip II | |
Mondtromventer | |
Moses saved from the Waters | |
Mountainous landscape with Josuah and the Israelites with the Ark of the Covenant (Josuah 8:33) | |
Mountainous landscape with the meeting of David and Abigail, who kneels before him and brings him supplies for his men (1 Samuel 25:23) | |
Musiciens ambulants | |
Der Nesträuber (Kopie nach) | |
Người mù chơi nhạc trên đường làng | |
Paradisus musicus testudinis , in quo multae insignes et ante hunc diem inauditae, gallicae, germanicae, anglicae, hispanicae, polonicae cantiones ; ne non varia praeludia, fantasiae, tripudia cõtinentur : praeterea punctis tùm suprà tùm ad latus singulis cuiusque tactus literis adscriptis, eorumque praemissa explicatione, docetur quibus tum dextrae tum sinistrae manus digitis chorda tangenda pulsandave sit, auctore Nicolao Valletto. Omnia in as incisa | |
Park landscape with a company returning from the hunt (detail). | |
Parklandschap met een van de jacht terugkerend gezelschap | |
Paysage avec les compagnons revenant de la chasse (détail). | |
Peasant Feast | |
[La pesca] | |
The preaching of St John the Baptist | |
A quack selling potions and remedies in a square | |
Quermesse de Audenaerde by David Vinckboons, Museu Nacional de Arte Antiga | |
[Recueil. Oeuvres d'artistes classés par ordre alphabétique, école flamande : Bol à Brebel] [estampe] | |
[Le retour du fils prodigue]. | |
Riverlandshape with a hunter behind a tree | |
Rivierlandschap met een jager in schiethouding | |
[Sansone uccide il leone] | |
[Scambio di frecce tra la morte e Cupido] | |
Secretum musarum | |
Selskab i en park (Den fortabte Søn hos skøgerne?) | |
Sermon of Christ at the Genezareth Lake | |
Skoglandskap med figurer | |
Spieghel der Spaensche tyrannye gheschiet in Nederlandt. | |
The strife between Carnival and Lent | |
The Temptation of St Anthony | |
Tod Absaloms | |
Tuin met badende mensen | |
Uddeling af brød til de fattige | |
Uitdeling aan de armen | |
Een van de werken van Barmhartigheid: Het uitdelen van brood | |
Le vendeur de guimbardes | |
Verdeling van aalmoezen | |
De verzoeking van Sint Antonius | |
Veselá společnost (Usmíření nizozemských sedláků a španělských vojáků) | |
De vijf zintuigen | |
Village Fair With Blind Street-Organ Player | |
Village kermesse | |
A village wedding, with peasants merrymaking | |
Das Vogelnest ; Faksimile nach einer Radierung | |
Vrolijk gezelschap in een bos | |
Waldige Berglandschaft mit dem Heimzug des Tobias | |
Waldlandschaft mit Jagdszene | |
The Whitsun bride: a procession of children in a village street during Whitsun | |
Wijze en dwaze maagden | |
Winter Landscape with Ice-sailors and Ice skating | |
Winterlandschaft mit Eisseglern und Schlittschuhläufern | |
Winterlandschap met twee ijszeilers op een vaart bij een kasteel, ca. 1610-1620 | |
Wooded landscape with many figures near a river | |
Wooded landscape with three hunters on the foreground | |
Wooded landschap with a deerhunt | |
Woodland Scene | |
Искушение святого Антония | |
Лес | |
Пейзаж с крещением евнуха апостолом Филиппом | |
Проповедь Христа на Генисаретском озере |