Cavanagh, Clare.
Cavanagh, Clare, 1956-....
Clare Cavanagh
Клэр Кавана писатель и переводчик из США
VIAF ID: 34563223 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/34563223
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Cavanagh ‡b Clare
-
-
- 100 1 _ ‡a Cavanagh, Clare
- 100 1 _ ‡a Cavanagh, Clare
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Cavanagh, Clare ‡d 1956-
-
-
- 100 1 _ ‡a Cavanagh, Clare, ‡d 1956-....
-
- 100 0 _ ‡a Clare Cavanagh
- 100 0 _ ‡a Клэр Кавана ‡c писатель и переводчик из США
4xx's: Alternate Name Forms (6)
Works
Title | Sources |
---|---|
77 przekładów / Stanisław Barańczak i Clare Cavanagh. - Katowice, 1995. | |
Airport in Amsterdam | |
Another beauty | |
Asymmetry | |
Baby patrzą : fotografie | |
O "Chirurgicznej precyzji" Stanisława Barańczaka | |
Chwila = Moment | |
A defense of ardor | |
Dostojewski - nasz współczesny | |
Élégies. | |
End and the beginning | |
Eternal enemies | |
Etyka liryczna, czyli o poezji Adama Zagajewskeigo | |
Even the tongue knows how to curl in your mouth | |
Fin et début | |
Forest in the mirrors | |
Fotografie Gazety Wyborczej - 1996 | |
Granice liryki : zachodnia teoria a polska praktyka powojenna | |
Here | |
Hesitating over a young poet's book : w. | |
How to start writing and when to stop advice for authors | |
Jestem Polką nabytą | |
Józef Czapski : an apprenticeship of looking | |
[Korespondencja Czesława Miłosza]. | |
Labyrinth : na głos i 4 instrumenty = for voice and four instruments | |
Ladies looking : photographs | |
Lekka przesada | |
Lektury nadobowiązkowe | |
Lotnisko w Amsterdamie | |
Lyric poetry and modern politics | |
Magnetic point : selected poems 1968-2014 | |
Męczennicy, ocaleni i ludzie sukcesu, czyli prorocy po komunizmie | |
Miłosz, prowincja, Kalifornia | |
Mysticism for beginners | |
Nic dwa razy | |
Niewidzialna ręka. | |
Nieznany dworzec, Ruda Śląska, 1987-2018 | |
Nonrequired reading : prose pieces | |
Nothing twice ; Family album ; A Byzantine mosaic ; A Medieval miniature ; Smiles ; The onion | |
Nothing twice : selected poem | |
Obrona żarliwości. | |
Osip Mandelstam and the modernist creation of tradition, 1994: | |
Poczta literacka, czyli jak zostać (lub nie zostać) pisarzem. | |
Poems. | |
Polish poetry of the last two decades of communist rule : spoiling cannibals' fun | |
Polska szkoła poezji | |
Postkolonialna Polska : biała plama na mapie współczesnej teorii | |
[Prace różnych autorów]. | |
The Princeton encyclopedia of poetry and poetics, c2012: | |
Przekład jest moją pasją | |
"Przepisywanie" Wielkiej Historii : Achmatowa, Szymborska i żona Lota | |
Rose : w. | |
Rosja, widzenia transoceaniczne | |
Setting the handbrake : Barańczak's poetics of displacement | |
Seventy seven translations by Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh from modern Polish poetry | |
Slight exaggeration | |
Some people like poetry : w. | |
"Spróbuj opiewać okaleczony świat" : Adam Zagajewski i poezja 11 września | |
Sztuka tracenia : poezja polska i przekład | |
Távolodhatunk-e a birodalomtól? : posztkolonializmus a lengyel irodalomtudományban | |
[This city died. Blue streetcars moan] : w. | |
Three angels | |
True life | |
Trzej aniołowie | |
Unseen hand | |
View with a grain of sand : selected poems | |
W cudzym pięknie. | |
Las w lustrach | |
The wall : w. | |
Widok z ziarnkiem piasku | |
Wisława Szymborska - ostatnie podziękowanie | |
Wsłuchać się w głos wiersza | |
Wystarczy | |
O zbiorze wierszy "To" Czesława Miłosza | |
Zobaczone, przeczytane |