Kányádi, Sándor, 1929-
Kányádi, Sándor, 1929-2018.
Kányádi, Sándor
Каняди, Ш. 1930-2018 Шандор
VIAF ID: 33063471 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/33063471
Preferred Forms
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Kányádi, Sándor
- 100 1 _ ‡a Kányádi, Sándor ‡d 1929-2018
- 100 1 _ ‡a Kányádi, Sándor, ‡d 1929-2018
- 100 0 _ ‡a Kányádi Sándor
- 100 0 _ ‡a Kányádi Sándor
-
- 100 1 _ ‡a Kányádi, Sándor (sparse)
-
-
-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (22)
5xx's: Related Names (1)
- 500 1 _ ‡a Kónya, Gábor ‡d 1929-2018 ‡4 pseu ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#pseudonym ‡e Pseudonym
Works
Title | Sources |
---|---|
45 poems | |
Ábel a rengetegben I-II Technikai forgatókönyv | |
Budapest 1956 : la révolution vue par les écrivains hongrois | |
A Corcovado Krisztusa : válogatott versek és műfordítások | |
Csipkebokor az alkonyatban Kányádi Sándor egyberostált műfordításai | |
Dancing embers | |
Entspannung | |
Erdélyi jiddis népköltészet | |
Eretnek táviratok | |
A espaldas de dios, 2015: | |
Farkasűző furulya : mesék, versek, történetek | |
Fától fáig : versek, 1955-1970 | |
Fekete-piros versek | |
Felemás őszi versek | |
Fényes nap, nyári nap versek | |
Függőleges lovak : versek | |
Halottak napja Bécsben | |
Harmat a csillagon : versek | |
Held zum Blumenpreis | |
Hétarcú ballada versek | |
Iepurii şi crapii | |
In contemporary tense | |
Întâia deziluzie | |
Isten háta mögött | |
JK [József Attila, Kányádi Sándor] | |
Judecata | |
Kakasszótól Pacsirtáig | |
Kaláka 25 | |
Kaláka - Kányádi kicsiknek és nagyoknak | |
Kányádi Sándor válogatott versei | |
Kecskemesék | |
Kicsi legény, nagy tarisznya | |
Kikapcsolódás : versek | |
Kiváncsi hold | |
A knight for a flower | |
Költögető | |
Kós Károly Kiállítás a művész születésének 100. évfordulójára | |
Küküllő kalendárium | |
Madáretető | |
Madármarasztaló : versek, kicsiknek, nagyoknak | |
The Malta projekt National Fine Art Museum, Mediterranean Conference Centre, Valletta, Malta, June 1995 | |
Meddig ér a rigófütty Kányádi Sándor meséi | |
Monolog interior cu ua deschisă versuri | |
Művek (vál.) | |
Noé bárkája felé | |
Ogsă dette er eūropas stemme to ungarske lyrikere av i dag | |
On maid maailmas : [luuletused] | |
On seutuja runoja ja runoelmia | |
Önarckép az időben Versek | |
Op weg naar de Ark van Noach | |
Ősz tíz lap a Képek könyvéből | |
Poems. Selections | |
Poems. Selections. 2006 | |
Przedmowa = Előhang ; Śpiew schodów w Kufstein = A kufsteini grádicsok éneke ; Spotkanie = Találkozás | |
Quelqu'un marche sur la cime des arbres | |
Sass ein klein Waldvögelein | |
Shamaanilintu | |
Sirálytánc | |
Soha nem engedem el a kezed! | |
Sörény és koponya : új versek | |
Szeplőtelen szerelem | |
Szervátiusz Tibor | |
Szitakötő tánca | |
Szürke szonettek | |
Szürkület : versek, 1970-1977 | |
Talpas történetek | |
Tavaszi tarisznya | |
Törékeny lányok versek | |
Ünnepek háza : két dráma és egy tévé-ballada | |
Vadon nőtt gyöngyvirág emlékezés két könyvben | |
Vae victis | |
Valaki jár a fák hegyén | |
Valvo meissä, satakieli runoja ja runosuomennoksia | |
világ szája | |
Világlátott egérke | |
Virágon vett vitéz | |
Virágzik a cseresznyefa : versek | |
Volt egszer egy kis zsidó jiddis népdalok Kányádi Sándor fordításában koncertfelvétel | |
weitgereiste Mäuschen | |
Works. Selections. 1999 | |
Zümmögő |