Nyberg, Anders, 1955-
Nyberg, Anders
Anders Nyberg (musiker)
VIAF ID: 308780484 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/308780484
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Anders Nyberg (musiker)
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Nyberg, Anders
-
- 100 1 _ ‡a Nyberg, Anders
-
-
- 100 1 _ ‡a Nyberg, Anders ‡d 1955-
- 100 1 _ ‡a Nyberg, Anders, ‡d 1955-
4xx's: Alternate Name Forms (12)
Works
Title | Sources |
---|---|
Advance Australia fair | |
Afton | |
Amandla kamp- och lovsånger från Sydafrika. | |
Är du inte då min älskade : SATB + ackompanjemang | |
As it is in heaven | |
Be the dream | |
The blue-tail fly trad. USA | |
Bred dina vida vingar folklig koral efter Björn Ståbi | |
The coasts of High Barbary English shanty | |
Dansa Kicki! polska från Malung | |
I denna ljuva sommartid : [för blandad kör] | |
I djupet av mitt hjärta melodi från Oviken | |
Drill, ye tarriers, drill! nordamerikansk arbetarsång | |
Fader vår | |
O fader wise, cop. 1990: | |
O fader wise folklig koral från Älvdalen | |
Det for två vita duvor visa efter Vickes Johan, Grimsåker, Malung | |
Freedom is coming : songs of protest and praise from South Africa for mixed choir | |
Fyra sånger för ungdomskör | |
En gång i min ungdom | |
Godafton! (Ankomstsång) : svensk folkvisa (urspr. Frankrike, 1500-tal) | |
Godmorgon! Si goafton! : två svenska folkvisor : SATB (SAB, SSA) | |
Gräs, sa pojken, guld sa flickan | |
O Gud all sannings källa koral från Leksand och Malung : text: Sv. ps. 336 | |
Himmelen inom en svensk folkmässa för blandad kör och liten instrumentalgrupp | |
I hoppet svensk variant av tysk folkmelodi | |
Hoya ho! sydafrikansk gruvarbetarsång | |
Igama lika Bantu Biko Ditt namn skall leva : sydafrikansk trad. | |
Imisa sydafrikansk mässa | |
Jag blåste i min pipa hupplek från Dala-Floda | |
Jag unnar dig ändå allt gott visa från södra Dalarna | |
Jak w niebie | |
Jorden ska brukas av alla : SSA/SAT/SATB | |
Jubla! | |
Kan du se? Hoppets sång | |
Kea morata Jesu I love my brother Jesus : trad. South-Africa | |
Korall : 25 körallsånger | |
Länge leve livet! | |
Lever vi, så lever vi för Herren | |
Livets tecken Julens tecken : Credo ur Himmelen inom | |
Lord, we love you | |
Lunka på trad. | |
Lyft jorden upp mot ljuset : buffärdsmarsch från Malung | |
Maria | |
May the road traditionell irländsk bön | |
Mitt farväl : visa från Malmung | |
När allt har krossats | |
När som jag var på mitt adertonde år visa efter Nygårds Kersti | |
Natten vidgar sig och brister ur Himmelen inom | |
Ninas brudmarsch | |
Om sommaren sköna Dalvisan | |
Rejoice! | |
Så som i himmelen | |
Så välj då livet! | |
Sång till friheten | |
Sit down, sister! negro spiritual | |
Sithi jabula = My joy is Jesus : for SATB chorus : from "Freedom is in your hand" collection | |
Skye boat song : scottish ballad | |
Slängpolska efter Skinnar Albin | |
Sollerö långdans | |
Song for Mandela [Sång får man dela] | |
Spelmansvisa | |
Telegram från en bombad by norsk folkvisa | |
Together! trad. South Africa ; lyrics: Anders Nyberg ; compiled by Anders ... | |
Tolv-visan husförhörsvisa från Malung | |
Två bordssånger | |
Två män : SSATB + barytonsolo | |
Uppstått har Jesus! | |
Ute blåser sommarvind | |
Vågvaggad : SATB + sopransolo | |
Var är den vän? koral från Malung | |
Vår börda | |
Vårvindspolska från Lima efter Valla Erik Samuelsson, förmedlad av Hars Åke Hermansson | |
Vävarnas barn | |
Vila du min lilla Thula | |
Vila i mig | |
Visa mig, Herre, din väg : unison/SA/SAB/SATB | |
We shall never die : kamp- og lovsongar frå Sør-Arika | |
Wee Baba | |
What have we done? |