Dintinjana, Veronika
Dintinjana, Veronika, 1977-
Veronika Dintinjana
Dintinjana, Veronika, translator.
VIAF ID: 303928076 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/303928076
Preferred Forms
-
- 100 1 _ ‡a Dintinjana, Veronika
- 100 1 _ ‡a Dintinjana, Veronika
-
-
- 100 1 _ ‡a Dintinjana, Veronika ‡d 1977-
-
- 100 1 _ ‡a Dintinjana, Veronika, ‡d 1977-
- 100 0 _ ‡a Veronika Dintinjana
4xx's: Alternate Name Forms (6)
Works
Title | Sources |
---|---|
Alfabet znaków = The alphabet of signs = Abeceda znamenj | |
Bella Italia | |
Beyond barriers : Slovenian-Kannada literature interactions | |
Brez pik in vejic | |
Cinque terre | |
Čotyry golosy sučasnoï slovensʹkoï poeziï | |
Črn, črn smeh | |
Čudovita usta : antologija sodobne irske poezije | |
Dokumentarni portret | |
Dom je tam, kjer je ... | |
Drevo, ki zahaja nad svetom | |
Drugje = Elsewhere | |
Exercicios de respiración automática | |
France Prešeren: Poezije | |
Gelb brennt der Forsythienstrauch | |
Herbarij nepredvidljivega sozvezdja | |
Hiša na levi | |
Jezik mora najprej biti ... ; Obhajilo ; Smejanje ; Večernica ; Threnos : dedku ; Žar-roža ; Mojim prijateljem : po Primu Leviju ; Rembrandt: Sv. Anselm ; T centralen | |
Jutro | |
Jutro je v tej vlažni deželi : izbor sodobne poezije v nizozemskem jeziku | |
Ključ neobstoječih vrat | |
A laranxeira de en fronte da casa está no cénit | |
Leóns da catedral | |
Mariborski pesniški turnir 2008 | |
Medea ; [Apologia] ; Musei Capitolini ; Spatz, durch das Krankenhausfenster ; Löwen auf der Kathedralenfassade ; Saskia | |
Medeja | |
Milijon besedic bliže | |
Mlade rime | |
Moji zgubljeni topoli | |
Nadzorovanje življenja : izbrane pesmi | |
Najbolj rokenrol pesniški večeri v Republiki Sloveniji in njeni širši regiji : intervju | |
Ne vračaj se na kraje, ki so te osrečevali | |
Nočne selitve | |
Nostos | |
Oiseau | |
Ondas do mar | |
Onkraj noči | |
Opazovanje v tišini antologija Facebook strani Poiesis | |
" Ozadje resnice je tema" : Oktober in druge pesmi Louise Glück | |
Pardal, a través dunha fiestra do hospital | |
Le parole scolpite : [antologia] | |
[Pesmi] | |
Petdeset knjig, ki so nas napisale | |
Pismo z Loare : (poetična proza) | |
Ples na robu sveta : misli o besedah, ženskah, krajih | |
Poems. Selections | |
Pot na drugo stran besed | |
Povabilo na snežno zabavo | |
Pozabili smo, kako biti sami in bojimo se biti sami : pogovor z bolgarskim književnikom Georgijem Gospodinovom | |
Predzadnje stvari | |
Prehod | |
Prelom vrstice, presledki med kiticami in notranji glas | |
Prvo počelo pisanja je pisanje | |
Ptič | |
Que tempos son estes | |
Razvedrilo | |
Review within review | |
Rumeno gori grm forzicij | |
Sedenje na soncu | |
Si za eno literarno druženje? | |
Sodobna ruska poezija | |
Sul campo del mare | |
Transcendentna etuda | |
Trave na jasi | |
Trenutek ; F-16 ; Rilkeju ; A mon seul désir ; Predolgo že pristajam ... ; Cvetovi magnolij odevajo ... | |
Tus pies toco en la sombra y otros poemas inéditos. | |
Tvojih nog se dotikam v senci in druge neobjavljene pesmi | |
Unha visita ao crematorio | |
V suhem doku, 2016: | |
Vaja v avtomatskem dihanju | |
Veronika Dintinjana | |
O vlogi vrstice | |
Vrtnarjenje za začetnike | |
Vzgoja pesnika | |
W pobliżu bramy miejskiej ; Doświadczenie z drogi ; [Sorrento, cytryny] ; Torre del Mangia ; [Ludzie, wyjęci z obrazów Breugela ; Żółto płonie krzak forsycji] | |
Winter recipes from the collective. | |
Žalost = O žalosti = De la Tristesse ; Ptica = Ptič = Oiseau ; Samostan = Samostan = Monastére | |
Zemljo krast | |
Zimski recepti iz kolektiva |