Bednárová, Katarína, 1954-
Kenízová-Bednárová, Katarína (1954- ).
Bednárová, Katarína
Katarína Bednárová Slovenská literárna vedkyňa, translatologička, romanistka, prekladateľka z francúzsky písaných literatúr, editorka, vysokoškolská pedagogička
Bednárová-Kenížová, Katarína (1954-)
VIAF ID: 28788960 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/28788960
Preferred Forms
- 100 1 _ ‡a Bednárová, Katarína
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Katarína Bednárová ‡c Slovenská literárna vedkyňa, translatologička, romanistka, prekladateľka z francúzsky písaných literatúr, editorka, vysokoškolská pedagogička
- 100 1 _ ‡a Kenižová-Bednárová, Katarina, ‡d 1954-
-
- 100 1 _ ‡a Keníz̆ova-Bednárová, Katarína, ‡d 1954-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (17)
5xx's: Related Names (1)
- 500 1 _ ‡a Bednár, Alfonz, ‡d 1914-1989
Works
Title | Sources |
---|---|
Dejiny francúzskej literatúry | |
Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku | |
Deti nášho storočia Stance pre Sophiu | |
Francúzska literatúra na Slovensku 1980-1991 Bibliografia | |
Glinka | |
Jeseň v Pekingu | |
Kráľ tmy | |
Krátke úvahy nad koncepciou a koncepčnosťou umeleckého prekladu | |
List z Paríža | |
Litterature française en Slovaquie, 1980-1991 | |
Malone meurt. | |
Malone umiera | |
Neúplné poznámky k teórii a praxi prekladu filozofickej literatúry na Slovensku | |
Od sakrálneho k profánnemu | |
Opýtali sme sa | |
Osud jednej ženy | |
Pascal Bonafoux (1949)... [inc.] | |
Penzista | |
Pes, víla, pokožka, blcha | |
Piate medzinárodné romanistické kolokvium | |
Pierre Moinot: Le guetteur d ombre | |
La Place. Une Femme | |
Pomsta | |
Posledná jar | |
Posledný Spravodlivý | |
Predĺžený románový čas Nostalgické zamyslenie nad osudom literárneho diela | |
Preklad ako kritika | |
Prekladová séria románu A. Francea Ostrov tučniakov | |
Protivník | |
Prvá láska a iné prózy | |
Le Ratichon baigneur et autres nouvelles inédites | |
René - Victor Pilhes: Zlorečiteľ | |
Renesancia príbehu | |
Reprezentačný výber III alebo: Zástoj prekladovej literatúry v slovenskej kultúre | |
Reprezentatívny výber 2. alebo Umelecký preklad ako neodmysliteľný fenomén domácej kultúry | |
Rezvaniho nesúzvučné polohy šťastia | |
Rimskij-Korsakov | |
Le roi des aulnes | |
Rozprávač absolútnej šľachetnosti | |
Ruská literatúra v slovenskej kultúre v rokoch 1836-1996 | |
Ruský jazyk Odborné texty pre stredné odborné učilištia a stredné odborné školy - stavebné odbory | |
Šepoty | |
Sklený vrch a iné | |
Skľúčenosť | |
Škrabanec | |
Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry 20. storočie L-Ž | |
Smolenice literárne | |
Sochár | |
Spiritus | |
Spomienky | |
Správa z medzinárodnej konferencie o preklade | |
Šťastie, smútok a nádej alebo hľadanie súčasnej francúzskej prózy 3 | |
Stendhal, egoizmus a egotizmus | |
Strážca tieňa | |
Súčasná francúzska próza - vekový limit 40 | |
Šváb | |
Svätá mladosť | |
Sylvie Germainová (1954) patrí ... | |
Televízna adaptácia literárneho diela | |
Teória prekladu v postupe | |
Upokojujúci prostriedok | |
Valentin Tublin: Za bránou raja | |
Včela | |
Veronikine plachty | |
Vladimír Nabokov: originál, autorský preklad a incipit | |
Voyage au bout de la nuit | |
Voyeur | |
Všetky tváre sveta | |
Vydavateľstvo nekomerčnej literatúry | |
Vzťah individuálneho a sociálneho vo francúzskom románe rokov 1970-1990 Kand. diz. práca | |
Xavier Galmiche: Vladimír Holan, le bibliothécaire de Dieu | |
Z poézie Nicole Gdalia | |
Z rozhovorov | |
Z rozhovoru alebo Edele a iné veci tohto sveta | |
Z teórie a praxe (autorského) prekladu | |
Zblúdilci | |
Zborník k jubileu a personálna bibliografia Libuše Vajdovej | |
Žena | |
Žena, ktorá nič nehovorila | |
Životné absurdity Michela Tourniera | |
Znásilnenie | |
Znovuzrodená viera v človečenstvo Nad výstavou M. Klimčáka vo Východoslovenskom múzeu |