Mantovani, Sandra
Mantovani, Sandra, 1928-...
Mantovani, Sandra 1928-2016
Sandra Mantovani kantante italiano
VIAF ID: 27268446 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/27268446
Preferred Forms
- 200 _ 1 ‡a Mantovani ‡b , Sandra ‡f <1928-2016>
- 200 _ | ‡a Mantovani ‡b Sandra
-
- 100 1 _ ‡a Mantovani, Sandra
-
-
- 100 1 _ ‡a Mantovani, Sandra ‡d 1928-
- 100 1 _ ‡a Mantovani, Sandra ‡d 1928-2016
- 100 1 _ ‡a Mantovani, Sandra, ‡d 1928-...
- 100 0 _ ‡a Sandra Mantovani ‡c kantante italiano
4xx's: Alternate Name Forms (2)
5xx's: Related Names (3)
- 500 1 _ ‡a Leydi, Roberto ‡d 1928-2003 ‡4 bezf ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#familialRelationship ‡e Beziehung familiaer
- 551 _ _ ‡a Mailand ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 551 _ _ ‡a Mailand ‡4 orts ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfDeath
Works
Title | Sources |
---|---|
Addio a Lugano | |
Amore, mio non piangere | |
A'ttochi, a'ttochi | |
Bel uselin del bosch | |
Bella ciao | |
Cade l'uliva | |
Il calendario dei poveri : canti popolari dei riti dell'anno / esecutori = performers: Sandra Mantovani (canto, dulcimer), Bruno Pianta (canto, chitarra, concertina, ghironda), Cristina Pederiva (violino, viola, flauto dolce) | |
I canti popolari italiani : 120 testi e musiche | |
Canto della Pasquetta | |
Chants contre la guerre | |
Chants de prisonniers (5 min 25 s) | |
Chants de travail (9 min 04 s) | |
Chants dominicaux (16 min 39 s) | |
Chants politiques (8 min 03 s) | |
Il circo della memoria, 2002: | |
O, dear mama, I want to get married | |
O driver, stoke that coal | |
O Gorizia tu sei maledetta | |
Ô greffier qui tiens ta plume à la main | |
I'm a girl of constant sorrow | |
In su monte Gonare | |
Italie | |
Jolicoeur | |
lady from Lombardy | |
Lavoro è molto poco (1 min 52 s) | |
lega | |
little blond of Voghera | |
Lizzadelle Apuane | |
Lu cacciaturi Gaetano | |
O macchinista getta carbone (1 min 45 s) | |
Ô marin que contemples-tu ? | |
O marinaio che cosa rimiri ? (2 min 35 s) | |
Ô mécanicien rajoute du charbon | |
mia mamma l'è 'na ruffiana (2 min 35 s) | |
Mia mamma voeul chi fila | |
Milanin Milanon | |
Miren como corre el agua | |
Mon amoureux est sérieux | |
Moreto, o fair moretto | |
Moretto o bel moretto (2 min 38 s) | |
My lover is serious | |
Myrian Muniz | |
Nella città di Genova (6 min 23 s) | |
oi bella va in giardina (5 min 12 s) | |
Partire partiro partir bisogna | |
Pellegrin che vien da Roma | |
Peppino came into the room | |
Peppino entra in camera (2 min 34 s) | |
Peppino entre dans la chambre | |
piscinin | |
The poor man's calendar : Italian ritual folksongs, anglais | |
Porta romana bella | |
prova N 54 | |
road of poplars | |
Rock Island line | |
rondina importuna, Nigra 64 | |
Rossignolet du bois | |
route des peupliers | |
O sailor, what do you admire so ? | |
Sant-Antonio nel deserto | |
scariolanti | |
Sciur padrun da li beli braghi bianchi | |
Se otto ore (1 min 09 s) | |
Sentite buona gente | |
Sento il fischio del vapore (2 min 13 s) | |
Serfs, barons, and freeman | |
Servi, baroni e uomini | |
She comes down from the mountains | |
Son cieco | |
Stornelli Ciociari | |
Stornelli mugellani | |
strada delle pioppe (1 min 15 s) | |
Il testamento dell'avvelenato : antiche ballate e canzoni dell'Italia settentrionale / Sandra Mantovani | |
tragico naufragio della nave Sirio | |
Travailler ce n'est rien | |
Tre uccellini | |
Tutti mi dicon Maremma Maremma | |
Vedo spuntar fra gli alberi (2 min 29 s) | |
Vien morettina vien (6 min 47 s) | |
Viens brunette viens | |
Voix de femmes Sandra Mantovani, Giovanna Daffini Carpi, Sorelle Bettinelli... | |
Voix d'hommes Fausto Amodei & Sandra Mantovani, Michel L. Straniero... | |
When first unto to this country | |
Women of the Po valley | |
Working doesn't amount to much | |
Gli zingari Gitanos e Manush | |
Gli zingari, p1969: |