Séphiha, Haïm Vidal 1923-2019
Sephiha, Haïm-Vidal, 1923-
Sephiha, Haïm Vidal
Sephiha, Vidal 1923-
Haïm Vidal Séphiha
Sephiha, Vidal
VIAF ID: 271976294 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/271976294
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Haïm Vidal Séphiha
-
- 100 1 _ ‡a Sephiha, Haïm Vidal, ‡d 1923-2019
- 100 1 _ ‡a Sephiha, Haïm-Vidal, ‡d 1923-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Sephiha, Haïm Vidal, ‡d 1923-
- 100 1 _ ‡a Sephiha, Haïm-Vidal ‡d 1923-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Sephiha, Vidal
- 100 1 _ ‡a Sephiha, Vidal ‡d 1923-
-
- 100 1 _ ‡a Séphiha, Haïm Vidal ‡d 1923-2019
4xx's: Alternate Name Forms (39)
Works
Title | Sources |
---|---|
Agonie des judéo-espagnols | |
Amérique espagnole époque coloniale, textes et documents | |
Bible judéo-espagnole chrétienne | |
Bijbel. | |
Champ sémantique de N. N. (Nuit et brouillard) de la négation à l'anéantissement" | |
Chants judéo-espagnols de Tétouan à Oran trésor conservé et chanté par Henriette Azen romances históricos de España de mi madre | |
Cinq écrivains hispano-américains, Asturias, Rulfo, C. Vallejo, Neruda, N. Guillén. [Édition établie par Vidal Sephiha.] | |
Colloque international : "Langues et civilisations juives contemporaines". (Collège de France, Paris, 15-17 novembre 1977.) | |
Demas romances de mi madre : desde el nacimiento hasta la muerte | |
Les Deunmés, ces "marranes" de l'ex-empire ottoman et de la Turquie moderne : Leurs ordonnances | |
Dialinguistique : le sort du hasard dans diverses langues (sort, hasard, chance, bonheur, peut-être etc. ...) | |
La diáspora sefardí y el judeo-español | |
Djudezmo et yiddisch, langues agonisantes ? | |
La Ermoza Ester : La Belle Esther, auteur anonyme. : Translitteration du rachi en caractères latins et traduction en Français | |
Étude dialinguistique : L'Homme de regards ou Ce que parler veut dire... | |
Existe-t-il un judéo-catalan calque? : oui! | |
FRANCO AND THE JEWS. WORDS AND ACTS. FROM HIS ENCOUNTER WITH THE JEWS TO THE RECOGNITION OF THE JEWISH COMMUNITY OF SPAI (1968) : A DETATABLE ITINERARY. | |
histoire ne meurt jamais | |
Hommage à Haïm Vidal Sephiha | |
Iberica : cahiers ibériques et ibéro-américains de l'université de Paris-Sorbonne. | |
Jornadas de estudios sefardíes. (Cáraceres, 24-26 mars 1980.) | |
Le Judéo-espagnol de Mathilda Koen-Sarano tel qu'il apparaît dans son recueil de contes intitulé "Kuentos del folklor de la familia djudeo-espanyola" | |
Judeo-espagnol vernaculaire ou djudezmo : nuevo silaberyo espanyol, Konstantinopla (1922) | |
Les Judéo-espagnols : les chemins d'une communauté = Los djudeo-espanyoles : los kaminos de una komunidad | |
THE JUDEO-SPANISH OF ISTANBYL (LINGUISTIC STUDY). | |
Le Ladino : de l'hébreu habillé d'espagnol ou le paradis calqué | |
Le ladino, judéo-espagnol calque deutéronome : [appendice: les cinq premiers chapitres du livre des nombres] ; versions de Constantinople (1547) et de Ferrare (1553) ; édition, étude linguistique et lexique | |
Le Ladino (judéo-espagnol calque) ou l'emprunt à tous les niveaux | |
Ladino judéo-espagnol calque structure et évolution d'une langue liturgique | |
Langues juives, langues calques et langues vivantes. | |
L'Espagne contemporaine et les Juifs | |
L'intensité en judéo-espagnol | |
Ma vie pour le judéo-espagnol la langue de ma mère entretiens avec Dominique Vidal | |
Mélanges offerts à Charles Vincent Aubrun | |
Monuments juifs de Turquie en péril : rapport préliminaire : conférence donnée à la Société des Etudes juives [le 25 janvier 1971] | |
Premier symposium d'études séfarades | |
Quelques oeuvres judéo-espagnoles éditées à Livourne | |
The "Real" Ladino ... | |
Séfarades d'hier et d'aujourd'hui 70 portraits | |
Sefardíes de ayer y de hoy 71 retratos | |
Séfardisme et fidélité à l'Espagne : [colloque] | |
Signes et marques du Convers : Espagne XVème-XVIème siècles | |
Situation de la presse judéo-espagnole d'aujourd'hui en Turquie : hommage à Enrique Saporta y Beja. [1898-(1984)] | |
La SOLIDARIDAD OVRADERA (JEWISH-SPANISH SOCIALIST JOURNAL OF SALONICA-1911) EDITING OF 7 ISSUES - TRANSLATIONS VARIOUS INDEXES - LINGUISTICS CONSIDERATIONS. | |
Théorie du Ladino : additifs | |
"veer", "catar" et "mirar" | |
Versiones judeo-españolas del libro de Jeremías impresas en Ferrara y Salónica en el siglo XVI, influencia de los comentaristas. [Por Vidal Sephiha.] | |
Versions pour la licence d'espagnol premier cycle | |
Vidal e os seus | |
Vidal et les siens | |
Yiddish and Judeo-Spanish a European heritage |