Ferrari, Américo, 1929-
Ferrari, Américo.
Ferrari, Américo, 1929-2016
Américo Ferrari
VIAF ID: 270292705 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/270292705
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Américo Ferrari
- 200 _ | ‡a Ferrari ‡b Américo
-
- 100 1 _ ‡a Ferrari, Américo ‡d 1929-2016
- 100 1 _ ‡a Ferrari, Américo ‡d 1929-2016
- 100 1 _ ‡a Ferrari, Américo, ‡d 1929-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Ferrari, Américo, ‡d 1929-....
-
-
- 100 1 _ ‡a Ferrari, Américo
-
- 100 1 _ ‡a Ferrari, Américo ‡d 1929-
- 100 1 0 ‡a Ferrari, Américo ‡d 1929-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (4)
Works
Title | Sources |
---|---|
Alfabeto del mundo : antología poética | |
bosque y sus caminos estudios sobre poesía y poética hispanoamericanas | |
Casa de nadies | |
Cillement du néant : Transmigration, Nazca, À travers la pénombre | |
Construcción nominal y construcción verbal en francés y en castellano : obligación y opción en el proceso de traducción | |
Disaccordati accordi quattro poeti svizzeri contemporanei | |
Espejo de la ausencia y la presencia : (trece sonetos y una canción). | |
Figura para abolirse | |
Himnos a la noche Cánticos espirituales | |
Hommage à María Zambrano | |
Hymnen an die Nacht | |
Interjecciones, exclamaciones y muletillas : el francés frente al español y sus modalidades regionales | |
Investigación hispánica en el campo de la teoría y la práctica de la traducción | |
Literatura, traducción y traducibilidad | |
Las metamorfosis de la evidencia | |
Ni cuento ni canto [entrevista] | |
Noticias del deslugar | |
Nuclear magnetic resonance glossary : with translation in French, German, Spanish and Italian | |
Obra poética | |
Obra selecta | |
Oeuvres poétiques complètes | |
Para etso hay que desnudar a la doncella | |
Pavesas | |
Poems. Selections | |
Poesía | |
Poesía alemana en castellano : nuevas versiones de Hölderlin y Novalis | |
Pour cela il faut déshabiller la jeune fille | |
A propósito de "Contra el secreto profesional" de Jorge Guzmán | |
Quatre traductions de Novalis | |
Rencontre de traducteurs à Calaceite (Espagne) : compte rendu | |
Sebastián en sueños | |
El silencio, las palabras | |
La soledad sonora : voces poéticas del Perú e Hispanoamérica | |
sonidos del silencio poetas peruanos en el siglo XX | |
Sucedidos o exorcismos | |
La tarde se inclina sobre los árboles | |
Théorie de la traduction et poésie | |
Tiempo y verbo : algunas observaciones sobre el sistema "cante/he cantado" en la perspectiva de la traducción francés-castellano | |
Tierra desterrada | |
En torno a algunos topicos sobre "lengua" y "visión del mundo" referidos a la didactica de la traducción | |
tortuga ecuestre y otros poemas en español | |
Trilce | |
Universo poético de César Vallejo | |
Utvalg | |
Visitas del otro lado | |
Visites de l'autre côté | |
Voy a hablar de la esperanza : antología poética : (1918-1937) |