Johansen, Siri Broch, 1967-
Juho-Sire
Siri Broch Johansen
Broch Johansen, Siri, 1967-....
VIAF ID: 265901545 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/265901545
Preferred Forms
- 100 1 _ ‡a Broch Johansen, Siri, ‡d 1967-....
- 100 1 _ ‡a Johansen, Siri Broch ‡d 1967-
-
-
- 100 1 _ ‡a Johansen, Siri Broch, ‡d 1967-
- 100 1 _ ‡a Johansen, Siri Broch, ‡d 1967-
- 100 0 _ ‡a Juho-Sire
- 100 0 _ ‡a Siri Broch Johansen
4xx's: Alternate Name Forms (23)
Works
Title | Sources |
---|---|
Alle gode ting | |
Aperçu littérature sami. | |
Besøk | |
Borranváttut – dovdduid borasdávda | |
Brev til kommisjonen | |
Buot buorit : bustávat ja sánit ja guoktenuppelot logu muitalit oskkus ja illudahttet du | |
DUS : den unge scene. | |
Eatnanspáppastallan | |
Elsa Laula Renberg : historien om samefolkets store Minerva | |
Elsa Laula Renberg : sápmelaččaid ovdamanni | |
Fornorskningsoffer | |
Gáivuona sámi giellaguovddáš - váaáhusat ja muittut | |
Gáktegeavaheapmi, dáruiduhttin ja sámi ealáskahttin Unjárggas 1920-2020 | |
Ghost/bivttas/now you see me, now you don't | |
Go Klaksvika lávdi čuvggodii | |
Gurut guvlui Heahtás = Til venstre i Hetta = Vasemmalle Hetasta | |
Håndtak | |
Hun er vår : alle samers Elsa | |
Jávki čeardda ballu : oasážat girjjis Skolen i Finmarken | |
Jeg er en skiløper | |
Joatkkaskuvlarektorin ja fylkaskuvlahoavdan | |
Kåfjord samiske språksenter - erfaringer og minner | |
Kaspars hevn | |
Kautokeino skolestyre protesterer mot fornorskinga = Guovdageainnu skuvlastivra vuosttalda dáruiduhttima / sámás: Siri Broch Johansen | |
Koftebruk, fornorsking og samisk vitalisering i Nesseby 1920-2020 | |
Kun norskfødte skolelærere! Duššefal dáža oahpaheaddjit! / Martinus Nissen Drejer ja Fredrik Waldemar Hvoslef ; sámás: Siri Broch Johansen | |
Læreplanstriden i Tana | |
Lean viimmat gávdnan du | |
Målerne | |
MariAmira : fortellinger om flukt | |
Mearrasámit | |
Minä olen hiihtäjä | |
Mo nu gis lea? = Hvordan er dette mulig? | |
Mun lean čuoigi | |
Musihkka lea dálkkodan mu : muhto Mari Boine šaddá olles eallinagistis ain eallit dáinna, ahte válljii guođđit bártni guoktá = det tøffe valget om å dra fra de to sønnene må Mari Boine leve med resten av livet | |
Nok et forsøk på å beskrive frost | |
Oahppoplánariidu Deanus | |
Oktavuohta? : dávvisámegiel girji rihppaskuvlla várás | |
Opp av brønnen : hvordan er det der inne? hvor går veien ut? : en diktsamling | |
Optegnelser : Isak Sabas folkeminnesamling = Čállosat : Isak Saba álbmotmuitočoakkáldat | |
Prins Blauwert | |
Prinsa Alit | |
Reivvet kommišuvdnii | |
Rektor ved videregående skole og fylkesskolesjef | |
Riegádan soađdi maŋŋá - bajasšaddan Keegana áigge | |
Riegádan staljas | |
Riidos čakča - 1997' oahppoplánavuostálastimat | |
Saaran gærja : rovmane maanide jih noeride | |
Sabmie ovttastuvvon siiddat : teatrale forsøk på skape en ukolonisert verden | |
Saemien skuvle-vaajese | |
Sámegielat ja kveanagielat oahppogirjjit | |
Sámesearvvit váldet ovddasvástadusa Deanus | |
Sameskolen i Troms | |
Sámij skåvllåhiståvrrå | |
Samisk skolehistorie | |
Samisk ved Nordreisa videregående skole = Ráissa joatkkaskuvlla sámegieloahpahus | |
Sápmelaččat ja Norgga oahppoplánat | |
Sárá beaivegirji. | |
Sárá biejvvegirjje : romádna mánájda ja nuorajda | |
Sárán päiväkirja | |
Saras dagbok : barne- og ungdomsroman | |
Seidajok - et godt tilbud som ble nedlagt = Sieiddájohka - buorre fálaldat mii heaittihuvvui | |
Sjøsamene | |
Skeaŋka Kristus-muitalus | |
Skole i Karasjok og Beaivvášgieddi | |
Skolepapirer på samisk i Porsanger = Porsáŋggu skuvlabáhpárat sámegilli | |
Skuvladigaštallan Nuorttanaste-aviissas | |
Små ord skaper stor strid i Tana | |
Smávva sánit dahket stuorra riiddu Deanus | |
SOS Dobrie | |
En synderlig lyst til at høre Guds Ord tales i deres eget sprog = Duohta hállu gullat Ipmil sáni iežaset gillii | |
Tromssa sámeskuvla | |
Ujus Unni | |
Den utdøende stammes frykt : utdrag fra Skolen i Finmarken | |
Vadtese : saernie Kristusen bïjre | |
Válddes don ge! : maid don dagat? : sámi nuorat ja gárihuhttinmirkkot | |
Veiviseren Elsa : 90 år siden Trondheims-møtet | |
Vestertana og Stáhpogieddi krets krever undervisning på morsmålet | |
Vi er ennå her |