Guillaume, Jean-Patrick, 1949-....
Guillaume, Jean-Patrick
Guillaume, J.-P.
جيوم، جين باتريك، 1949-
Jean-Patrick Guillaume
VIAF ID: 2482055 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/2482055
Preferred Forms
-
200 _ | ‡a Guillaume ‡b Jean-Patrick ‡f 1949-....
-
100 1 _ ‡a Guillaume, J.-P.
-
-
-
100 1 _ ‡a Guillaume, Jean-Patrick
-
100 1 _ ‡a Guillaume, Jean-Patrick
-
-
100 1 0 ‡a Guillaume, Jean-Patrick
-
-
-
100 1 _ ‡a Guillaume, Jean-Patrick ‡d 1949-
-
-
-
-
-
100 1 _ ‡a Guillaume, Jean-Patrick, ‡d 1949-....
-
100 0 _ ‡a Jean-Patrick Guillaume
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (13)
Works
Title | Sources |
---|---|
The acquisition of relatives. : Study of errors committed by Arabic-speaking learners of French as a foreign language.. |
![]() |
The Andalusian legacy of al-Zaǧǧāǧī's Ǧumal. |
![]() |
The Arabic linguistic tradition |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
The arabic popular epic, sirat antar : Characters and literary themes. |
![]() |
Aventures extraordinaires de Sa'îd le peptimiste roman |
![]() ![]() ![]() |
Awlâd Hâratinâ |
![]() ![]() |
bas-fonds du Caire roman |
![]() ![]() |
Baybars |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Chevauchée des fils d'Ismaïl |
![]() ![]() |
Contribution to the problems of literary translation : (discursive coherence and plurivalence and translation) french-arabic as applied to the aragon anthology : les yeux d'elsa. |
![]() |
Dix ans de recherche universitaire française sur le monde arabe et islamique de 1968-69 à 1979 |
![]() |
Douanier intègre et l'enfant programmé : quand le Roman de Baybars rencontre les Mille et une nuits |
![]() |
Échec au roi de Rome |
![]() |
Edition critique et analyse narratologique du recueil de contes arabes al-Ṭāʾir al-Nāṭiq d'après les manuscrits de la bibliothèque de Berlin, XVIIème siècle |
![]() ![]() |
Une entreprise de légitimation de la grammaire arabe : les Ḫaṣāʾiṣ d'Ibn Ğinnī (m. 392/1002) |
![]() |
Étude des théories des grammairiens arabes |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
fils de la médina roman |
![]() ![]() ![]() |
Fleur des truands roman |
![]() ![]() |
Fragments d'une grammaire oubliée Relations prédicatives non assertées, verbe déclaratif et verbes modaux d'après Sibawayhi I |
![]() |
Iḍā'at al-Uḍmūs wa Riyāḍat al-Nufūs min Isṭilāḥ Ṣāḥib al-Qāmūs et Shifâ' al-Ṣudūr fî Ḥalli alfāẓ al-Shudhūr : édition critique |
![]() |
Images of Paris through three contemporary turkish writers : Demir Özlü, Nedim Gürsel, Enis Batur. |
![]() |
The kān nebula : classification of the different uses of kāna. |
![]() |
Khtayyeh |
![]() |
L'acquisition des relatives. : Etude des erreurs commises par des apprenants arabophones saoudiens de français langue étrangère. |
![]() |
L'étude de la phrase hypothétique en arabe classique d'après les traités de grammaire médiévaux (IIe/VIIIe - VIIIe/XIVe siècles) |
![]() |
L'HOMME-DIEU VU PAR GIBRAN KHALIL GIBRAN |
![]() |
Des ligateurs de cause : étude contrastive entre le français parlé à Paris et l'arabe parlé à Tripoli (Libye). Proprietés syntaxiques et fonctionnements pragmatico-discursifs |
![]() |
Ligators of cause : contrastive study between the spoken Arabic of Tripoli and the spoken French of Paris. Syntactic properties and pragmatic-discursive function. |
![]() |
Linguistic aspects in the legal thinking of Ibn al- Hâğib (571-646/ 1175-1248). |
![]() |
Le livre de l'échelle de Mahomet |
![]() |
L'onomatopée dans le lexique de l'arabe |
![]() |
The man-god seen by gibran khalil gibran. |
![]() |
mélodie du matin roman |
![]() ![]() |
Methodology of Ibn Ğinnî (392/1002) in the explanation of the morpho-phonological phenomena. |
![]() |
Meurtre au hammam |
![]() ![]() |
Mille et une nuits en partage colloque du samedi 29 mai 2004 |
![]() |
Modern Arabic words of non Semitic origin. |
![]() |
Morphologie et phonologie |
![]() ![]() |
Le mot quoi et ses équivalents arabes mā et māḏā dans les phrases interrogatives, percontatives, relatives et intégratives : Étude Contrastive |
![]() |
Al-Mukhtār b. Yerkoy Talfi and the Caliphate of Hamdallahi in the 19th century : critical edition and translation into French of the Tabkīt al-Bakkay. : A controversy between two brotherhoods al-Mukhtar b. Yeroy Talfi (1800-1864) and Ahmad al-Bakkay (1800-1866). |
![]() |
Multifonctionnalité et position syntaxique des marqueurs discursifs : "you know" et "then" en anglais et "ya'ni" en arabe. Cas des interactions verbales politiques dans des émissions télévisées |
![]() |
Of Rhythm and Reason. Cross-Reading of Two 13th Century Persian Treatises on Poetics. |
![]() |
The onomatopoeia in the arabic lexicon. |
![]() |
Péchés oubliés roman |
![]() ![]() ![]() |
Penser l'histoire des savoirs linguistiques : hommage à Sylvain Auroux |
![]() |
Poetic translation from French into Arabic : A season in hell by Arthur Rimbaud. |
![]() |
The political discourse in Kalila and Dimna of Ibn al-Muqaffaʻ. |
![]() |
La postérité andalouse du Ǧumal d'al-Zaǧǧāǧī |
![]() |
Présentation, traduction partielle et analyse du "Luma' Al-Adilla Fi Usul An-Nahw" d'Ibn Al-Anbari |
![]() |
procès du moine maudit |
![]() ![]() |
Le quadrilatère en arabe : étude descriptive à partir de l'arabe classique et de l'arabe marocain |
![]() |
The "quadruple" in arabe a descriptive study of classic arabic and Moroccan arabic. |
![]() |
Recherches sur la tradition grammaticale arabe |
![]() ![]() |
Relations de possession et énoncés non verbaux dans le dialecte de Benghazi (Libye) |
![]() |
Rempart des pucelles |
![]() ![]() |
REPRESENTATION DE LA FEMME A TRAVERS L'OEUVRE DE HANNA MINA, ROMANCIER SYRIEN |
![]() |
REPRESENTATION OF THE WOMAN IN THE NOVELS OF HANNA MINA, A SYRIAN NOVELIST. |
![]() |
revanche du maître des ruses |
![]() ![]() |
LE ROMAN DE ANTAR : THEMES ET PERSONNAGES |
![]() |
Roman de Baïbars : I |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Sarāyā bint al-ġūl |
![]() |
Le Šarḥ al-Kāfiyaẗ de Ibn al-Ḥāǧib : édition critique d'un manuscrit grammatical arabe du VII e/XIII e siècle |
![]() |
Soraya fille de l'ogre féerie |
![]() ![]() ![]() ![]() |
The study of the hypothetical sentence in classical Arabic according to medieval grammatical treatises (2nd /8 th - 8th /14th centuries). |
![]() |
Syntactic study of the " Wh-Questions” for machine translation from English into Arabic. |
![]() |
The taxinomy of medieval Arabic grammatical treatises (IV ͤ/X ͤ-VIII ͤ/XIV ͤ siècle), between representation of theory’s conceptual articulation and practical aim : the theoretical, polemical and pedagogical issues of case marks’ formal and semantic models. |
![]() |
Terminologie internet et création lexicale arabe : contraintes linguistique et défaillance de la traduction |
![]() |
La terre des deux promesses : essai |
![]() ![]() ![]() |
Thématisation et focalisation en arabe |
![]() |
Tradition et modernité dans la littérature tunisienne en prose entre 1970 et 1994 (romans et nouvelles) |
![]() |
La traduction littéraire. Analyse de modèles de restitution. Théorie et pratique de la production des textes et de leur réception |
![]() |
La traduction poétique du français en arabe à partir d'Une saison en enfer d'Arthur Rimbaud |
![]() |
Trahison des émirs |
![]() ![]() |
Translation of the novel from French into Arabic : The plague of Albert Camus. |
![]() |
Waqā'i al-aḡîbah fī ih̲tiṭāf Sacīd Abī al-Naḥs al-mutašā'il |
![]() |
التراث اللغوي العربي |
![]() ![]() |
اللغات في قلب المنفى : تعلم، تصورات، ممارسات. السوريون في مخيم الزعتري مثالاً. |
![]() |