Scieszka, Jon
Scieszka, Jon, 1954-
שצ'שקה, ג'ון
Jon Scieszka children's writer and reading advocate from the United States
VIAF ID: 59131800 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/59131800
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Jon Scieszka ‡c children's writer and reading advocate from the United States
-
- 200 _ | ‡a Scieszka ‡b Jon ‡f 1954-....
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Scieszka, Jon
-
- 100 1 _ ‡a Scieszka, Jon
- 100 1 _ ‡a Scieszka, Jon
-
- 100 1 _ ‡a Scieszka, Jon
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Scieszka, Jon ‡d 1954-
- 100 1 _ ‡a Scieszka, Jon ‡d 1954-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a שצ'שקה, ג'ון
4xx's: Alternate Name Forms (15)
5xx's: Related Names (2)
- 551 _ _ ‡a Brooklyn, NY
- 551 _ _ ‡a Flint, Mich.
Works
Title | Sources |
---|---|
2095 | |
Astronuts | |
Balivernes, (Henri P.) : histoire | |
Baloney, Henry P | |
Battle Bunny | |
Le bon, la brute et l'andouille | |
En busca de Arte | |
C̡a pétarade chez les pirates | |
Los caballeros de la mesa de la cocina | |
Calmar un jour, calmar toujours : fables bestiales, nouvelles morales | |
Chicken little | |
Cowboy and Octopus | |
Da wild, da crazy, da Vinci | |
drei Zeitverdreher | |
Drôles de sciences | |
Frank Einstein | |
Frank Einstein and the antimatter motor | |
Frank Einstein and the BrainTurbo | |
Frank Einstein and the Electro-Finger | |
Frank Einstein and the EvoBlaster Belt | |
Frog prince continued | |
Funny business | |
Good, the bad, and the goofy | |
Guys write for guys read | |
Heroes and villains | |
Hey kid, want to buy a bridge? | |
It's all Greek to me | |
Jon Scieszka's Trucktown | |
Knights of the kitchen table | |
Knucklehead. | |
La malédiction des maths | |
Marco? Polo! | |
Math curse | |
Me oh Maya! | |
Melvin might? | |
MOMA | |
Monstromática | |
Not-so-jolly roger | |
O patinho realmente feio, e outras histórias malucas | |
The perfect planet | |
Le petit homme de fromage : et autres contes trop faits | |
El pirata Barbanegra | |
Prawdziwa bajka o 3 małych świnkach : według A. Wilka | |
prince Grenouille suite | |
Sam Samurai | |
O sapo que virou príncipe, continuação | |
Science verse | |
See you later, gladiator | |
Seen Art? | |
Smæsj! Kræsj! | |
Smash! Crash! | |
Spaceheadz | |
SPHDZ | |
Squids will be squids : fresh morals, beastly fables | |
Stinky cheese man & other fairly stupid tales | |
Summer reading is killing me! | |
Ta mère est une Neandertal | |
Terrifying tales | |
Time warp trio | |
Truckery rhymes | |
True story of the 3 little pigs | |
Tut, tut | |
Under the rug. | |
A verdadeira história dos três porquinhos | |
La vérité sur l'affaire des trois petits cochons | |
Viking it & liking it | |
Walt Disney's Alice in Wonderland | |
(Walt Disney's) 이상한 나라의 앨리스 | |
The water planet | |
Who done it? : an anthology, c2013: | |
Your mother was a Neanderthal | |
Z'avez pas vu Art ? | |
Zoom! boom! bully | |
דיונון נשאר דיונון : משלים, בעלי חיים עם מוסר השכל עסיסי | |
밥상의 기사들 | |
소 떼와 함께 춤을 | |
웃기지도 않는 해적 깃발 | |
프랭크 아인슈타인과 반물질 모터 | |
あぁとくんをみかけませんでしたか? | |
くさいくさいチーズぼうや&たくさんのおとぼけ話 | |
ぼくのママはネアンデルタール人 | |
アーサー王救出作戦 | |
イカはいかようにしてもイカだ : イソップが生きていたら話していたにちがいない、いやらしいたとえ話(みずみずしい教訓つき) | |
ファラオの神殿のひみつ | |
三びきのコブタのほんとうの話 : Aウルフ談 | |
海賊黒ひげをやっつけろ | |
消えたシャイアン族のなぞ | |
算数の呪い |