Woltz, Anna, 1981-
Woltz, Anna
Anna Woltz
Вольтц, А. 1981- Анна
VIAF ID: 1983933 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/1983933
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Anna Woltz
- 200 _ | ‡a Woltz ‡b Anna ‡f 1981-....
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Woltz, Anna
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Woltz, Anna ‡d 1981-
- 100 1 _ ‡a Woltz, Anna ‡d 1981-
- 100 1 _ ‡a Woltz, Anna ‡d 1981-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Woltz, Anna, ‡d 1981-
-
4xx's: Alternate Name Forms (25)
5xx's: Related Names (16)
- 500 1 _ ‡a Bach, Bettina ‡d 1965-
- 500 1 _ ‡a Berg, Roos van den
- 551 _ _ ‡a Den Haag ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 500 1 _ ‡a Egeraat, Els van ‡d 1960-
- 500 1 _ ‡a Halfmouw, Saskia ‡d 1968-
- 551 _ _ ‡a Leiden ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 551 _ _ ‡a London ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 500 1 _ ‡a Maart, Rebecca
- 500 1 _ ‡a Nozaka, Etsuko ‡d 1959-
- 500 1 _ ‡a Rabou, John
- 500 1 _ ‡a Sandron, Emmanuèle
- 500 1 _ ‡a Starren, Harry G. ‡d 1955-
- 551 _ _ ‡a Utrecht ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 500 1 _ ‡a Verstegen, Jeska ‡d 1972-
- 500 1 _ ‡a Watkinson, Laura
- 500 1 _ ‡a 野坂, 悦子 ‡d 1959-
Works
Title | Sources |
---|---|
100 timers mørke | |
Aangespoeld | |
Alaska | |
Alles kookt over | |
Anne van het Groene Huis | |
Annyeong, Allaeseuka | |
Black box | |
Boku to tesu no himitsu no nanokakan. | |
De dag die niet bestaat | |
I dag kommer Julie | |
Dans la nuit de New York | |
day Julie came to take care of us | |
Eva, Niks un es : mana raibā vasara ar diviem jauniem draugiem, zeltaini brūnu vistu un septiņām olām | |
Evi, Nick en ik | |
Für immer Alaska. | |
Het geheim van de toverklas | |
Het geheim van held nummer zes | |
Het geheim van ons vuur | |
Gips | |
Gips : eller när jag fixade hela världen på en dag/ Anna Woltz ; översättning [från Nederländska] av Olov Hyllienmark. | |
Gips oder Wie ich an einem einzigen Tag die Welt reparierte | |
Gyps, aneb, Jak za jeden den zachránit svět | |
Haaientanden | |
Haifischzähne | |
Heute kommt Jule und passt auf uns auf | |
Honderd uur nacht | |
Hundert Stunden Nacht | |
A hundred hours of night | |
Hyakujikan no yoru. | |
Ik kan nog steeds niet vliegen | |
Jeg kan stadig ikke flyve | |
Jenta fra Mars | |
Jong werken : kiezen voor een baan of identiteit? | |
Kükensommer | |
Ma folle semaine avec Tess | |
Mavec | |
Meine wunderbar seltsame Woche mit Tess | |
Meisje nummer achttien | |
Meisje van Mars | |
Mijn bijzonder rare week met Tess | |
Mój wyjątkowy tydzień z Tessą | |
My especially weird week with Tess | |
My extraordinary summer with Tess | |
Naar de wolven | |
Nacht in het poppenhuis | |
Nächte im Tunnel Wie bewahrt man sich die Hoffnung, wenn alles zusammenfällt? Feinfühliger Jugendroman ab 14 über den zweiten Weltkrieg in London | |
nb2004307202 | |
Nenavaden teden s Tesso | |
Nieuwe groeten uit... : ansichten voor Nederland | |
Njëqind orë të natës | |
Oide arasuka. | |
Onweer | |
Overleven in 4B, 1998: | |
Pippa past op | |
De pizza-spion | |
Post uit de oorlog | |
Sada tundi ööd | |
Sangeo ippal | |
De schoen van tien miljoen : en andere verhalen | |
Skip en de konijnendief | |
Skip und der Kaninchendieb Kinderkrimi und Freundschaftsgeschichte zum Vor- und Selberlesen | |
Sonntag, montag, sternentag | |
Sto čacov noči | |
Sto godzin nocy | |
Tesi dhe java më e çuditshme e jetës sime | |
Tess e la settimana più folle della mia vita | |
Tien dagen in een gestolen auto | |
Tou shi gao de nu hai | |
tunnel | |
Wat in stenen wordt bewaard : vijf verhalen over vijf bijzondere Utrechtse monumenten | |
Wo men de gou, a la si jia | |
Zobje morskega psa | |
Zondag, maandag, sterrendag | |
Zusje te koop! | |
Аляска | |
Гипс | |
상어 이빨 | |
안녕, 알래스카 | |
테스와 보낸 여름 | |
おいで、アラスカ! | |
ぼくとテスの秘密の七日間 | |
偷石膏的女孩 | |
我們的狗, 阿拉斯加 |