Wetstein, Officine
VIAF ID: 17314403 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/17314403
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Wetstein ‡b Officine
4xx's: Alternate Name Forms (1)
5xx's: Related Names (4)
- 500 _ _ ‡5 z ‡a Wetstein ‡b Gerard ‡f 1680-1755
- 500 _ _ ‡5 z ‡a Wetstein ‡b Henricus ‡f 1649-1726
- 500 _ _ ‡5 z ‡a Wetstein ‡b Jacob ‡f 1706-177.
- 500 _ _ ‡5 z ‡a Wetstein ‡b Rudolf ‡f 1679-1742
Works
Title | Sources |
---|---|
Bible | |
Catalogue des livres, qui se trouvent chez les freres Wetstein. | |
[Discours LXIII à LXXII] | |
Kainē Diathēkē = Novum Testamentum , in quo tum selecti versiculi 1900, quibus omnes Novi Testamenti voces continentur, asteriscis notantur; tum omnes & singulae voces, semel vel saepius occurrentes, peculiari nota distinguuntur, auctore Johanne Leusden... | |
Mon Dieu, l'ennemi m'environne | |
Mon Dieu, ma force & ma défense | |
Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu laissé | |
Mon Dieu, mon Roi, toujours puissant & bon | |
O mon Dieu, mon unique espoir | |
Mon Dieu, prête-moi l'oreille | |
A mon Seigneur, l'Eternel dit lui-même | |
Nations, loüez le Seigneur | |
nations sont dans ton héritage | |
Ne conçoi point de dépit | |
O notre Dieu, Père d'éternité | |
O notre Dieu, réveille-toi | |
O notre Dieu, tout bon, tout adorable | |
Notre grand Dieu, pour rendre ses oracles | |
Nouveau Testament, c'est a dire la Nouvelle alliance de Nostre Seigneur Jesus Christ | |
On a beau sa maison bâtir | |
On voit maintenant | |
O Pasteur d'Israël, écoute | |
Peuple chrétien, ton Sauveur charitable | |
Peuples, chantez un saint cantique | |
Peuples, louez le grand Dieu | |
Peuples, venez, & que l'on donne | |
Pren, ô Dieu, ma juste querelle | |
present state of Great Britain | |
Psaumes de David, mis en vers franc̜ois, revüs & approuvez par les pasteurs & les professeurs de l'Eglise & de l'Academie de Geneve | |
Pseaumes de David, mis en rime francoise , par Clement Marot et Theodore de Beze. Reduits nouvellement à une briève & facile methode pour apprendre le chant ordinaire de l'Eglise | |
Puisqu'en tout tems sur Dieu seul je m'apuie | |
Q. Horatius Flaccus, ex recensione & cum notis atque emendationibus Richardi Bentleii. Editio tertia | |
Quand de douleur j'ai l'âme atteinte | |
Quand Dieu tira, par sa bonté | |
Quand Israël de l'Egypte sortit | |
Que Dieu se montre seulement | |
Que le Seigneur tes voeux entende | |
Que l'entreprise est belle | |
Quel fut mon transport | |
Qu'en tout tems on bénisse | |
Qui met en Dieu son espérance | |
Qu'il est doux & qu'il est agréable | |
O, qu'Israël peut bien duré, en ce jour | |
Qu'on batte des mains | |
Des qu'un mal cruël nous acable | |
Regarde, ô Dieu, l'innocent afligé | |
Réjouissons-nous au Seigneur | |
Ren confus mes acusateurs | |
Rendez à Dieu l'honneur suprême | |
Réveillez-vous, peuple fidelle | |
Roi des Rois, Eternel mon Dieu | |
Seigneur, à toi seul je m'adresse | |
Seigneur, écoute mon bon droit | |
Seigneur, enten ma prière | |
Seigneur, je n'ai point l'esprit vain | |
Seigneur, on te bénira | |
O Seigneur, que ta colère | |
Seigneur, voi ma peine & ma crainte | |
Socrate moderne | |
Sois atentif, mon peuple, à ma parole | |
Sois, ô grand Dieu, ma garde & mon apui | |
terre apartient au Seigneur | |
Tes biens, ô Dieu sont infinis | |
A toi, mon Dieu, mon coeur monte | |
De tout mon coeur, dans tous les lieux | |
Tout-puissant, l'Eternel, parlera | |
Tu fus toujours, Seigneur, notre retraite | |
Unissons nos coeurs & nos voix | |
Venez, & du Seigneur, sans cesse | |
Venez, chrétiens & contemplons la gloire | |
Vers Dieu, dans les derniers abois | |
Vers les monts je le vois mes yeux | |
Vien, Seigneur, vien, & pren pitié de moi | |
Voluminem juris gentium, in quo habetur historia & origines S. R. I. Comitum a Wartenberg& dissertatio politica de charactere praestantissimi purpurati, exemplo Wartenbergici comitis primarii administri status Borussici... auctore Joan. Casimiro Kolbione a Wartenberg... | |
Vous, habitants des plus hauts lieux | |
Vous, que le choix, ou le sang | |
Vous qui servez le Dieu des Cieux | |
Vous qui sur la terre habitez | |
Vous, saints ministres du Seigneur | |
Voyage | |
Voyages de Corneille Le Brun par la Moscovie, en Perse, et aux Indes Orientales . Ouvrage enrichi de plus de 320. tailles douces, des plus curieuses, representant les plus belles vuës de ce païs ; leurs principales villes ; les differens habillemens des peuples, qui habitent ces regions eloignées ; les animaux, les oiseaux, les poissons & les plantes extraordinaires, qui s'y trouvent. Avec les antiquitez de ces païs, & particulierement celles du fameux palais de Persepolis. Que les Perses appellent Chelminar. Le tout dessiné d'après nature sur les lieux. On y a ajoûté la route qu'a suivie Mr Isbrants, ambassadeur de Moscovie, en traversant la Russie & la Tartarie, pour se rendre à la Chine. Et quelques remarques contre Mrs. Chardin & Kempfer. Avec une lettre écrite à l'auteur, sur ce sujet. Tom. I [-II] |