Olid, Bel, 1977-....
Olid, Isabel
Bel Olid écrivaine et traductrice espagnole
Olid Báez, Isabel (1977- )
Olid, Bel
VIAF ID: 172745319 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/172745319
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Bel Olid ‡c écrivaine et traductrice espagnole
-
- 100 1 _ ‡a Olid, Bel
- 100 1 _ ‡a Olid, Bel ‡d 1977-
-
- 100 1 _ ‡a Olid, Bel ‡d 1977-
- 100 1 _ ‡a Olid, Bel, ‡d 1977-
-
- 100 1 _ ‡a Olid, Bel, ‡d 1977-....
- 100 1 _ ‡a Olid, Isabel
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (31)
5xx's: Related Names (2)
- 551 _ _ ‡a Barcelona ‡4 ortw ‡4 http://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 551 _ _ ‡a Mataró ‡4 ortg ‡4 http://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
Works
Title | Sources |
---|---|
Americanah | |
Anem a caçar un ós | |
Angus, thongs and full-frontal snogging. | |
Baba Luba ; She's a woman ; La la la | |
Binti | |
Blancaneu. | |
The boy who swam with piranhas | |
Camioneras | |
Caperucita Roja | |
Caputxeta Vermella. | |
Castanyera felipa | |
Cenicienta | |
Conte contat de les bruixes d'arlet i un ou misteriós que es trobaren al bosc | |
Contrapel. | |
Crida ben fort, Estela! | |
Estela, grita muy fuerte! | |
Feminisme de butxaca. | |
Ferida, udol, viatge, illa. | |
Flautista d'Hamelín. | |
Follem? | |
Fora disfresses! | |
Gebre el ninot de neu | |
Gegantíssima. | |
The giant jumperee | |
El gran día | |
Un grand jour de rien | |
Habitaciones cerradas | |
Habitacions tancades | |
Hairless : breaking the vicious circle of hair removal, submission and self-hatred | |
Les heroïnes contraataquen : models literaris contra l'universal masculí a la literatura infantil i juvenil | |
Joc de noms | |
Llegenda de Sant Jordi. | |
Love your body | |
La maestra è un capitano! | |
La mala reputació | |
Une maman c'est comme une maison | |
The man in the moon | |
El mar i la serp | |
La mascarada nocturna | |
Même pas en rêve! | |
Merveilleux Velu-Dodu-Petit. | |
El modernisme | |
Nenes i nens : cadascuna, cadascun, diferent | |
Nevada. | |
The night masquerade | |
Niñas y niños | |
La nostra terra | |
Patufet. | |
Per què tornaves cada estiu | |
Pessiga'm! | |
Petita història de la Casa Batlló | |
Piezas sueltas | |
Pipo el muñeco de nieve | |
Please read this leaflet carefully | |
Pompeu Fabra, la llengua catalana | |
Por qué volvías cada verano | |
Problemes de gènere : el feminisme i la subversió de la identitat | |
Prou! : guia d'autodefensa feminista per a adolescents (i més...) | |
Qué te cuento! | |
El que tu vulguis | |
A qui li agrada anar amb barret? | |
¿A quién le gusta ir en sombrero? | |
Ratolí de les dents | |
El ratoncito Pérez | |
Romanticidio | |
La saltinadora gegant | |
Salvador Dalí ; Joan Miró | |
The sandman | |
Sandy : la història del Follet de la Son | |
¡Se busca! Lili la liebre, ladrona de libros | |
The selfish giant | |
Sigues tu mateix | |
Soldadet de plom. | |
Solo tres segundos | |
Som-hi totis | |
Spooky Sleepover | |
The swap | |
Tareas compartidas, familai feliz. | |
Tenho 1 ano para guardar as tuas melhores recordações | |
Tenho um ano | |
Una terra solitària | |
Tina Frankens | |
Tinc un any | |
Ting gana | |
Tot el que em cal ja ho duc a dins | |
Tres porquets. | |
La tribu qui pue | |
Troba, troba, trobadora | |
Ventafocs. | |
Vents més salvatges | |
Vertical : història il·lustrada de l'escalada | |
Vides aturades : refugiats a la intempèrie | |
Vides mínimes | |
Viure amb la Hilda (i els seus inconvenients). | |
Wanted!. | |
We're going on a bear hunt | |
Yo soy el otro |