Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej.
Wydział Lingwistyki Stosowanej (Uniwersytet Warszawski)
Факультэт прыкладной лінгвістыкі Варшаўскага ўніверсітэта
VIAF ID: 166313877 ( Corporate )
Permalink: http://viaf.org/viaf/166313877
Preferred Forms
- 110 2 _ ‡a Uniwersytet Warszawski ‡b Wydział Lingwistyki Stosowanej
- 110 2 _ ‡a Uniwersytet Warszawski ‡b Wydział Lingwistyki Stosowanej
-
- 110 2 _ ‡a Uniwersytet Warszawski. ‡b Wydział Lingwistyki Stosowanej
-
-
- 110 2 _ ‡a Факультэт прыкладной лінгвістыкі Варшаўскага ўніверсітэта
4xx's: Alternate Name Forms (14)
5xx's: Related Names (21)
- 510 2 _ ‡a Eksperymentalne Laboratorium Literaturoznawcze (Uniwersytet Warszawski)
- 510 2 _ ‡a Instytut Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej (Uniwersytet Warszawski)
- 510 2 _ ‡a Instytut Kulturologii i Lingwistyki Antropocentrycznej (Uniwersytet Warszawski)
- 510 2 _ ‡a Instytut Lingwistyki Stosowanej (Uniwersytet Warszawski)
- 510 2 _ ‡a Instytut Rusycystyki (Uniwersytet Warszawski)
- 510 2 _ ‡a Katedra Języków Specjalistycznych (Uniwersytet Warszawski)
- 510 2 _ ‡a Katedra Rusycystyki (Uniwersytet Warszawski)
- 510 2 _ ‡a Katedra Studiów Interkulturowych Europy Środkowo-Wschodniej (Uniwersytet Warszawski)
- 510 2 _ ‡a Uniwersytet Warszawski
- 510 2 _ ‡a Uniwersytet Warszawski. ‡b Wydział Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich.
- 510 2 _ ‡a Uniwersytet Warszawski. ‡b Wydział Rusycystyki i Lingwistyki Stosowanej.
- 510 2 _ ‡a Uniwersytet Warszawski. ‡b Wydział Rusycystyki i Slawistyki.
- 510 2 _ ‡a Uniwersytet Warszawski. ‡b Wydział Rusycystyki, Slawistyki i Lingwistyki Stosowanej.
- 510 2 _ ‡a Uniwersytet Warszawski ‡4 adue ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#hierarchicalSuperiorOfTheCorporateBody ‡e Ueberordnung
- 510 2 _ ‡a Uniwersytet Warszawski ‡b Wydział Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich ‡4 vorg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#precedingCorporateBody ‡e Vorgaenger
- 510 2 _ ‡a Uniwersytet Warszawski ‡b Wydział Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich
- 510 2 _ ‡a Uniwersytet Warszawski ‡b Wydział Rusycystyki i Lingwistyki Stosowanej
- 510 2 _ ‡a Uniwersytet Warszawski ‡b Wydział Rusycystyki i Slawistyki
- 510 2 _ ‡a Uniwersytet Warszawski ‡b Wydział Rusycystyki, Slawistyki i Lingwistyki Stosowanej
- 551 _ _ ‡a Warschau ‡4 orta ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBusiness
- 510 2 _ ‡a Wydział Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich (Uniwersytet Warszawski)
Works
Title | Sources |
---|---|
Analiza bibliometryczna jako narzędzie planowania rozwoju badań naukowych na przykładzie czasopisma "Teksty z Ulicy. Zeszyt memetyczny" (2005-2008) | |
Angewandte Linguistik | |
Applied linguistics | |
Dawne polskie przekłady prasowe : informacja, perswazja, manipulacja | |
Heroizacja męskiego wybawcy w renarracjach "Śpiącej królewny" | |
Heroization of the male rescuer in retellings of the "Sleeping Beauty" tale type | |
Językowa konceptualizacja polskich i rosyjskich nazw owoców | |
Koncepcja nauczania specjalistycznego języka medycyny dla początkujących z wykorzystaniem technik Content and Language Integrated Learning | |
Kościół Pomnik pw. Krwi i Chwały św. Stanisława Biskupa Męczennika w Kowlu na Wołyniu | |
Kwartalnik Neofilologiczny | |
Łączliwość terminologiczna w słowniku polskiego i rosyjskiego prawa farmaceutycznego | |
Language and style of the young generation of Belarusians in the context of cultural changes | |
Law-related video materials - reel justice - in teaching English and German for legal purposes as foreign languages | |
Lexical collocability analysis from the perspective of lexicography : (on the example of colour terms in Polish and English language) | |
Lingwist. Stosow. (Online) | |
Lingwistyka Stosowana (Wyd. z odmienną okł.) | |
Literatura i polityka : nowy realizm w rosyjskim polu literackim po 1991 roku | |
Literature and politics : new realism in the Russian literary field after 1991 | |
Ludic factor in teaching Italian as a foreign language to Polish university students | |
MALL a samokształcenie produktywnych kompetencji leksykalnych studentów polskich uczelni | |
Mall and self-study of productive lexical competences of students of polish universities | |
Materiały audiowizualne o tematyce prawniczej - reel justice - w nauczaniu angielskiego i niemieckiego języka prawa jako języka obcego | |
Między dokumentem a literaturą : dokumentarny horyzont twórczości Andrieja Płatonowa - próba interpretacji | |
Mit narodowy i jego dyskredytacja w późnej twórczości Nikołaja Leskowa (opowiadanie "Zagon") | |
Modele kobiecości w literaturze ukraińskiej na przykładzie prozy Ireny Karpy | |
Motyw zdrady w rosyjskojęzycznej prozie Władimira Nabokowa : ewolucja i funkcje | |
Narraciâ N. Gogolâ kak perevodčeskaâ problema : (na materiale «Peterburgskih povestej» i ih polʹskih perevodov | |
Narracja w prozie Mikołaja Gogola jako problem przekładowy : (na materiale opowiadań z "cyklu petersburskiego" w tłumaczeniu na język polski) | |
New aspects of E.M. Forster, 2010: | |
Normalizacja translatoryczna polskiej i niemieckiej terminologii z zakresu ochrony danych osobowych | |
Ojkonimy pogranicza polsko-białoruskiego | |
Okulograficzna analiza zachowań translacyjnych podczas używania podglądu tłumaczenia maszynowego w programie wspomagającym tłumaczenie (CAT) | |
Pan Tadeusz from Argentina : the specificity of translating a national epic poem, based on "El gaucho Martín Fierro" by José Hernández | |
Pan Tadeusz z Argentyny czyli specyfika tłumaczenia epopei narodowej na przykładzie "El gaucho Martín Fierro" Joségo Hernándeza | |
Polish-Italian contacts in the field of culture in the years 1945-1980 in the light of archival documents from Polish Ministry of Foreign Affairs, memoirs and literary works | |
Polska i ukraińska terminologia prawa cywilnego - ujęcie komparatywne | |
Polska w twórczości Sergia Pitola | |
Polskie dwudziestowieczne przekłady "Fausta I" Johanna Wolfganga Goethego : analiza porównawcza | |
Polskie i angielskie opisy przypadków medycznych w ujęciu konfrontatywnym na przykładzie tekstów otorynolaryngologicznych | |
Polsko-włoskie kontakty kulturalne w latach 1945-1980 w świetle dokumentów archiwalnych polskiego Ministerstwa Spraw Zagranicznych, przekazów autobiograficznych i literackich | |
Pragmalingwistyczna analiza tekstów szkoleniowych z zakresu zarządzania | |
Profesjonalizacja zawodu tłumacza konferencyjnego w Polsce | |
Professionalization of conference interpreting in Poland | |
Projektowanie i konstruowanie programów kształcenia językowego : koncepcja kształcenia językowego na studiach rusycystycznych | |
Przegląd Glottodydaktyczny | |
Relacje między węgierską gramatyką opisową i praktyczną gramatyką języka węgierskiego (czasownik) | |
Representations of specialist knowledge in dictionaries for translators | |
Ricezione delle opere di Italo Svevo negli Stati Uniti e gli influssi sveviani sugli scrittori ebreoamericani del dopoguerra | |
Rola i znaczenie kompresji tekstowej w przekładzie pisemnym (na materiale tekstów technicznych) | |
Role and significance of text compression in translation (based on technical texts) | |
Russkie bogi Daniila Andreeva opyt intertekstual'nogo analiza | |
Semantyczna analiza jednostek "transmission", "transmisja" i "przekaz" na przykładzie "Samolubnego genu" Richarda Dawkinsa | |
Skuteczność komunikacji specjalistycznej realizowanej za pomocą stron WWW | |
Słownik terminologiczny jako narzędzie pracy tłumacza tekstów medycznych | |
Specyficzne cechy wielojęzyczności indywidualnej nabywanej w kontekście szkolnym : analiza na przykładzie studentów specjalności filologia angielska z językiem dodatkowym - język niemiecki | |
Specyfika tłumaczenia polskojęzycznych tekstów naukowych z zakresu historii Polski XX wieku na język czeski | |
Sposoby reprezentacji wiedzy specjalistycznej w słowniku dla tłumacza | |
Stowarzyszenie Slezská matice osvěty lidové (Śląska Macierz Oświaty Ludowej) wobec stosunków politycznych polsko-czechosłowackich (i polsko-czeskich) w latach 1920-1938 | |
Struktura bohaterów literackich w powieści historycznej Walerego Briusowa Ognisty anioł | |
Struktura konceptualna wiedzy w słowniku terminologii przedmiotowej | |
Struktura literaturnyh geroev v istoričeskom romane V. Â. Brûsova Ognennyj angel | |
Studia Pol.-Ukr. (Warsz. Online) | |
Studia Polsko-Ukraińskie | |
Święta patronów miast sycylijskich na przestrzeni wieków w opisach zagranicznych podróżników | |
Swój wśród obcych : tożsamość i mentalność Kozaków kubańskich byłego Wojska Czarnomorskiego oraz kazachskich Kozaków (na podstawie tekstów folklorystycznych) | |
Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich : polska literatura fantastyczna i fantastycznonaukowa w angielskich przekładach | |
Techniki i strategie tłumaczenia wyrażeń dialektalnych (na materiale polskich przekładów utworów Jamesa Joyce'a, Flanna O'Briena i Johna Millingtona Synge'a) | |
Techniques and strategies of translating authorial neologisms : Polish fantasy and science fiction in English renderings | |
Teksty śpiewane w nauczaniu języków obcych | |
Terminological dictionary as a tool for the translator of medical texts | |
O tłumaczach, prawnikach, lekarzach i urzędnikach : teoria i praktyka tłumaczenia środowiskowego w Polsce | |
Tłumaczenie orzeczeń sądowych : badanie korpusowe dopasowania tekstowego wyroków unijnych do polskich | |
Tożsamość i status tłumaczy z dysfunkcją wzroku | |
Transferencja wiedzy specjalistycznej w dyskursie publicznym na przykładzie niemieckojęzycznych tekstów na temat energii wiatrowej | |
Translation of judgments : a corpus study of the textual fit of EU to Polish judgments | |
Translational standardisation of the Polish and German terminology in the field of personal data protection | |
Typologia postaci we wczesnej twórczości Maksyma Gorkiego | |
Układy translacji audiowizualnych w ujęciu translatoryki antropocentrycznej | |
Us and them : the image of a Pole and of a Ukrainian in Polish and Ukrainian literature of the first half of the 19th century | |
The vocabulary of the Polish and English language of science : as a teaching subject in higher education | |
Wokabularz trydencki jako przykład leksykografii średniowiecznej | |
Wpływ języka angielskiego na język współczesnej polskiej i niemieckiej prasy biznesowej | |
Wpływ wybranych czynników emocjonalnych i społecznych na wychowanie dziecka dwujęzycznego w rodzinach mieszanych | |
Wypędzeni do raju : portret własny późnych przesiedleńców z Polski w literaturze polskiej w Niemczech | |
Zaangażowanie emocjonalne młodzieży uczącej się języka obcego a efektywność procesu kształcenia językowego : podejście zadaniowe w ujęciu glottodydaktycznym i neuropedagogicznym | |
Zagadnienia Kategorii Stopnia w Językach Słowiańskich.- T.1, 1976-. | |
Zasady konstruowania słownika kolokacji języka specjalistycznego na materiale polskiego, angielskiego i włoskiego prawa bankowego | |
Zwrot polityczny w literaturze rosyjskiej, czyli "Lewy Front Sztuki" według Zachara Prilepina | |
Наррация Н. Гоголя как переводческая проблема : (на материале «Петербургских повестей» и их польских переводов) |